< Ezsdrás 2 >
1 És ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadneczczár, Bábel királya Bábelbe, és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába;
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 a kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Szerájával, Reélájával, Mordekhájjal, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvájjal, Rechúmmal, Báanával, Izraél népe fiainak száma:
是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 areós fiai, kétezerszázhetvenkettő.
パロシの子孫二千百七十二人
4 Sefatja fiai, háromszázhetvenkettő.
シパテヤの子孫三百七十二人
5 Árach fiai, hétszázhetvenöt.
アラの子孫七百七十五人
6 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól kétezernyolczszáztizenkettő.
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
エラムの子孫千二百五十四人
8 Zattú fiai, kilenczszáznegyvenöt.
ザツトの子孫九百四十五人
9 Zakkáj fiai, hétszázhatvan.
ザツカイの子孫七百六十人
10 Báni fiai, hatszáznegyvenkettő.
バニの子孫六百四十二人
11 Bébáj fiai, hatszázhuszonhárom.
ベバイの子孫六百二十三人
12 Azgád fiai, ezerkétszázhuszonkettő.
アズガデの子孫千二百二十二人
13 Adóníkám fiai, hatszázhatvanhat.
アドニカムの子孫六百六十六人
14 Bigváj fiai, kétezerötvenhat.
ビグワイの子孫二千五十六人
15 Ádin fiai, négyszázötvennégy.
アデンの子孫四百五十四人
16 Átér fiai Jechizkijától, kilenczvennyolcz.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 Béczáj fiai, háromszázhuszonhárom.
ベザイの子孫三百二十三人
18 Jóra fiai, száztizenkettő.
ヨラの子孫百十二人
19 Chásúm fiai, kétszázhuszonhárom.
ハシユムの子孫二百二十三人
20 Gibbár fiai, kilenczvenöt.
ギバルの子孫九十五人
21 Bét-Léchem fiai, százhuszonhárom.
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 Netófa emberei, ötvenhat.
ネトパの人五十六人
23 Anátót emberei, százhuszonnyolcz.
アナトテの人百二十八人
24 Azmávet fiai, negyvenkettő.
アズマウテの民四十二人
25 Kirját Árim, Kefírá és Beérót fiai, hétszáznegyvenhárom.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 Ráma és Gébá fiai, hatszázhuszonegy.
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 Mikmász emberei, százhuszonkettő.
ミクマシの人百二十二人
28 Bét-Él és Áj emberei, kétszázhuszonhárom.
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 Nebó fiai, ötvenkettő.
ネボの民五十二人
30 Magbís fiaí, százötvenhat.
マグビシの民百五十六人
31 A másik Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
他のエラムの民千二百五十四人
32 Chárím fiai, háromszázhusz.
ハリムの民三百二十人
33 Lód, Chádíd s Ónó fiai, hétszázhuszonöt.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 Jerichó fiai, háromszáznegyvenöt.
ヱリコの民三百四十五人
35 Szenáa fiai, háromezerhatszázharmincz.
セナアの民三千六百三十人
36 A papok: Jedája fiai, Jésúa házából, kilenczszázhetvenhárom.
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 Immér fiai, ezerötvenkettő.
インメルの子孫千五十二人
38 Paschúr fiai, ezerkétszáznegyvenhét.
パシュルの子孫千二百四十七人
39 Chárim fiai, ezertizenhét.
ハリムの子孫千十七人
40 A leviták: Jésúa és Kadmiél fiai, Hódavja fiaitól, hetvennégy.
レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
41 Az énekesek: Ászáf fiai, százhuszonnyolcz.
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 A kapuőrök fiai Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatítá fiai, Sóbáj fiai, mindössze százharminczkilencz.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 A szentélyszolgák: Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 Kérósz fiai, Szíaha fiai, Pádón fiai;
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 Lebána fiai, Chagába fiai, Akkúb fiai;
レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
46 Chágáb fiai, Szalmáj fiai, Chánán fiai;
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 Giddél fiai, Gáchar fiai, Reája fiai;
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 Reczín fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai;
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 Uzza fiai, Pászéách fiai, Bészáj fiai;
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 Aszna fiai, Meúnim fiai, Nefúszim fiai;
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 Baczlút fiai, Mechídá fiai, Charsa fiai;
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 Salamon szolgáinak fiai; Szótaj fiai, Haszszóféret fiai, Perúda fiai;
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddel fiai;
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókéret-Haczczebájim fiai, Ami fiai –
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 És ezek azok, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúbból, Addánból, Immérből és nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszszötvenkettő.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 S a papok fiai közül: Chobajja fiai, Hakkócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget s az ő nevökről elneveztetett.
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 Ezek keresték származási irataikat, de nem találták s visszavettettek a papságtól.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 És azt mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, mígnem támadna pap az úrim es tummim számára.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül; ezek: hétezerháromszázharminczhét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáz.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Lovaik: hétszázharminczhat; öszvérek: kétszáznegyvenöt,
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 tevéik: négyszázharminczöt; szamarak: hatezerhétszázhusz.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 És az atyai házak fejei közül; midőn jöttek az Örökkévaló házába, a mely Jeruzsálemben van, voltak a kik fölajánlották az Isten háza részére, hogy azt felállítsák helyére.
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 Erejök szerint adakoztak a munka kincstárába: aranyat, hatvanegyezer darkemónt, s ezüstöt ötezer mánét, s papi köntösöket százat.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 S letelepedtek a papok s a leviták s a nép közül valók s az énekesek s a kapuőrők s a szentélyszolgák a városaikban, s egész Izraél a városaikban.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り