< Ezsdrás 2 >

1 És ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadneczczár, Bábel királya Bábelbe, és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába;
Banyak di antara orang-orang buangan meninggalkan daerah Babel lalu kembali ke Yerusalem dan Yehuda, masing-masing ke kotanya sendiri. Mereka telah hidup dalam pembuangan di Babel sejak mereka diangkut ke sana oleh Raja Nebukadnezar.
2 a kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Szerájával, Reélájával, Mordekhájjal, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvájjal, Rechúmmal, Báanával, Izraél népe fiainak száma:
Pemimpin-pemimpin mereka adalah Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar kaum keluarga Israel, dengan jumlah orang dari setiap kaum yang kembali dari pembuangan:
3 areós fiai, kétezerszázhetvenkettő.
Kaum keluarga Paros-2.172; Sefaca-372; Arah-775; Pahat-Moab (keturunan Yesua dan Yoab) -2.812; Elam-1.254; Zatu-945; Zakai-760; Bani-642; Bebai-623; Azgad-1.222; Adonikam-666; Bigwai-2.056; Adin-454; Ater (disebut juga Hizkia) -98; Bezai-323; Yora-112; Hasum-223; Gibar-95.
4 Sefatja fiai, háromszázhetvenkettő.
5 Árach fiai, hétszázhetvenöt.
6 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól kétezernyolczszáztizenkettő.
7 Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
8 Zattú fiai, kilenczszáznegyvenöt.
9 Zakkáj fiai, hétszázhatvan.
10 Báni fiai, hatszáznegyvenkettő.
11 Bébáj fiai, hatszázhuszonhárom.
12 Azgád fiai, ezerkétszázhuszonkettő.
13 Adóníkám fiai, hatszázhatvanhat.
14 Bigváj fiai, kétezerötvenhat.
15 Ádin fiai, négyszázötvennégy.
16 Átér fiai Jechizkijától, kilenczvennyolcz.
17 Béczáj fiai, háromszázhuszonhárom.
18 Jóra fiai, száztizenkettő.
19 Chásúm fiai, kétszázhuszonhárom.
20 Gibbár fiai, kilenczvenöt.
21 Bét-Léchem fiai, százhuszonhárom.
Orang-orang yang leluhurnya diam di kota-kota berikut ini juga kembali dari pembuangan: Kota Betlehem-123; Netofa-56; Anatot-128; Asmawet-42; Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot-743; Rama dan Gaba-621; Mikhmas-122; Betel dan Ai-223; Nebo-52; Magbis-156; Elam yang lain-1.254; Harim-320; Lod, Hadid dan Ono-725; Yerikho-345; Senaa-3.630.
22 Netófa emberei, ötvenhat.
23 Anátót emberei, százhuszonnyolcz.
24 Azmávet fiai, negyvenkettő.
25 Kirját Árim, Kefírá és Beérót fiai, hétszáznegyvenhárom.
26 Ráma és Gébá fiai, hatszázhuszonegy.
27 Mikmász emberei, százhuszonkettő.
28 Bét-Él és Áj emberei, kétszázhuszonhárom.
29 Nebó fiai, ötvenkettő.
30 Magbís fiaí, százötvenhat.
31 A másik Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
32 Chárím fiai, háromszázhusz.
33 Lód, Chádíd s Ónó fiai, hétszázhuszonöt.
34 Jerichó fiai, háromszáznegyvenöt.
35 Szenáa fiai, háromezerhatszázharmincz.
36 A papok: Jedája fiai, Jésúa házából, kilenczszázhetvenhárom.
Inilah daftar kaum keluarga para imam yang pulang dari pembuangan: Yedaya (keturunan Yesua) -973; Imer-1.052; Pasyhur-1.247; Harim-1.017.
37 Immér fiai, ezerötvenkettő.
38 Paschúr fiai, ezerkétszáznegyvenhét.
39 Chárim fiai, ezertizenhét.
40 A leviták: Jésúa és Kadmiél fiai, Hódavja fiaitól, hetvennégy.
Kaum keluarga Lewi yang pulang dari pembuangan ialah: Yesua dan Kadmiel (keturunan Hodawya) -74. Para penyanyi di Rumah TUHAN (keturunan Asaf) -128. Penjaga gerbang di Rumah TUHAN (keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita dan Sobai) -139.
41 Az énekesek: Ászáf fiai, százhuszonnyolcz.
42 A kapuőrök fiai Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatítá fiai, Sóbáj fiai, mindössze százharminczkilencz.
43 A szentélyszolgák: Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Inilah daftar kaum keluarga para pekerja di Rumah TUHAN yang pulang dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot, Keros, Siaha, Padon, Lebana, Hagaba, Akub, Hagab, Samlai, Hanan, Gidel, Gahar, Reaya, Rezin, Nekoda, Gazam, Uza, Paseah, Besai, Asna, Meunim, Nefusim, Bakbuk, Hakufa, Harhur, Bazlut, Mehida, Harsa, Barkos, Sisera, Temah, Neziah dan Hatifa.
44 Kérósz fiai, Szíaha fiai, Pádón fiai;
45 Lebána fiai, Chagába fiai, Akkúb fiai;
46 Chágáb fiai, Szalmáj fiai, Chánán fiai;
47 Giddél fiai, Gáchar fiai, Reája fiai;
48 Reczín fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai;
49 Uzza fiai, Pászéách fiai, Bészáj fiai;
50 Aszna fiai, Meúnim fiai, Nefúszim fiai;
51 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
52 Baczlút fiai, Mechídá fiai, Charsa fiai;
53 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
54 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
55 Salamon szolgáinak fiai; Szótaj fiai, Haszszóféret fiai, Perúda fiai;
Kaum keluarga para pelayan Salomo yang pulang dari pembuangan: Sotai, Soferet, Peruda, Yaala, Darkon, Gidel, Sefaca, Hatil, Pokheret-Hazebaim dan Ami.
56 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddel fiai;
57 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókéret-Haczczebájim fiai, Ami fiai –
58 mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Kaum keluarga para pekerja di Rumah TUHAN dan para pelayan Salomo yang kembali dari pembuangan berjumlah 392 orang.
59 És ezek azok, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúbból, Addánból, Immérből és nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Orang-orang yang berangkat dari kota-kota Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, berjumlah 652 orang. Mereka termasuk kaum keluarga Delaya, Tobia dan Nekoda, tetapi mereka tidak dapat membuktikan bahwa mereka adalah keturunan bangsa Israel.
60 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszszötvenkettő.
61 S a papok fiai közül: Chobajja fiai, Hakkócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget s az ő nevökről elneveztetett.
Beberapa kaum keluarga imam juga tidak dapat menemukan catatan mengenai leluhur mereka, yaitu kaum keluarga Habaya, Hakos, dan Barzilai. (Leluhur kaum Barzilai kawin dengan seorang perempuan keturunan kaum Barzilai di Gilead, dan kemudian ia memakai nama keluarga mertuanya.) Karena mereka tidak dapat membuktikan siapa leluhur mereka, maka mereka tidak diterima sebagai imam.
62 Ezek keresték származási irataikat, de nem találták s visszavettettek a papságtól.
63 És azt mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, mígnem támadna pap az úrim es tummim számára.
Gubernur daerah Yehuda melarang mereka makan makanan yang dipersembahkan kepada Allah, sampai ada seorang imam yang dapat minta petunjuk dengan memakai Urim dan Tumim.
64 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Orang-orang buangan yang pulang ke negerinya seluruhnya berjumlah 42.360 orang. Selain itu pulang juga para pembantu mereka sejumlah 7.337 orang dan penyanyi sejumlah 200 orang. Mereka juga membawa binatang-binatang mereka, yaitu: Kuda-736; Bagal-245; Unta-435; Keledai-6.720.
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül; ezek: hétezerháromszázharminczhét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáz.
66 Lovaik: hétszázharminczhat; öszvérek: kétszáznegyvenöt,
67 tevéik: négyszázharminczöt; szamarak: hatezerhétszázhusz.
68 És az atyai házak fejei közül; midőn jöttek az Örökkévaló házába, a mely Jeruzsálemben van, voltak a kik fölajánlották az Isten háza részére, hogy azt felállítsák helyére.
Ketika orang-orang buangan sampai di Rumah TUHAN di Yerusalem, beberapa pemimpin kaum memberikan persembahan sukarela untuk membangun kembali Rumah TUHAN.
69 Erejök szerint adakoztak a munka kincstárába: aranyat, hatvanegyezer darkemónt, s ezüstöt ötezer mánét, s papi köntösöket százat.
Mereka memberi sumbangan menurut kemampuan masing-masing dan hasilnya ialah 500 kg emas, 2.800 kg perak, dan 100 jubah untuk para imam.
70 S letelepedtek a papok s a leviták s a nép közül valók s az énekesek s a kapuőrők s a szentélyszolgák a városaikban, s egész Izraél a városaikban.
Para imam, orang-orang Lewi dan sebagian dari rakyat menetap di Yerusalem dan di kota-kota di dekatnya. Para penyanyi, para penjaga gerbang Rumah TUHAN dan para pekerja di Rumah TUHAN serta orang-orang Israel selebihnya menetap di kota-kota tempat tinggal leluhur mereka dahulu.

< Ezsdrás 2 >