< Ezsdrás 2 >

1 És ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadneczczár, Bábel királya Bábelbe, és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába;
EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
2 a kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Szerájával, Reélájával, Mordekhájjal, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvájjal, Rechúmmal, Báanával, Izraél népe fiainak száma:
Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
3 areós fiai, kétezerszázhetvenkettő.
O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
4 Sefatja fiai, háromszázhetvenkettő.
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
5 Árach fiai, hétszázhetvenöt.
O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
6 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól kétezernyolczszáztizenkettő.
O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
7 Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
8 Zattú fiai, kilenczszáznegyvenöt.
O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
9 Zakkáj fiai, hétszázhatvan.
O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
10 Báni fiai, hatszáznegyvenkettő.
O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
11 Bébáj fiai, hatszázhuszonhárom.
O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
12 Azgád fiai, ezerkétszázhuszonkettő.
O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
13 Adóníkám fiai, hatszázhatvanhat.
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
14 Bigváj fiai, kétezerötvenhat.
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
15 Ádin fiai, négyszázötvennégy.
O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
16 Átér fiai Jechizkijától, kilenczvennyolcz.
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
17 Béczáj fiai, háromszázhuszonhárom.
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
18 Jóra fiai, száztizenkettő.
O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
19 Chásúm fiai, kétszázhuszonhárom.
O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
20 Gibbár fiai, kilenczvenöt.
O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
21 Bét-Léchem fiai, százhuszonhárom.
O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
22 Netófa emberei, ötvenhat.
O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
23 Anátót emberei, százhuszonnyolcz.
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
24 Azmávet fiai, negyvenkettő.
O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
25 Kirját Árim, Kefírá és Beérót fiai, hétszáznegyvenhárom.
O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
26 Ráma és Gébá fiai, hatszázhuszonegy.
O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
27 Mikmász emberei, százhuszonkettő.
O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
28 Bét-Él és Áj emberei, kétszázhuszonhárom.
O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
29 Nebó fiai, ötvenkettő.
O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
30 Magbís fiaí, százötvenhat.
O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
31 A másik Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
32 Chárím fiai, háromszázhusz.
O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
33 Lód, Chádíd s Ónó fiai, hétszázhuszonöt.
O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
34 Jerichó fiai, háromszáznegyvenöt.
O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
35 Szenáa fiai, háromezerhatszázharmincz.
O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
36 A papok: Jedája fiai, Jésúa házából, kilenczszázhetvenhárom.
O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
37 Immér fiai, ezerötvenkettő.
O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
38 Paschúr fiai, ezerkétszáznegyvenhét.
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
39 Chárim fiai, ezertizenhét.
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
40 A leviták: Jésúa és Kadmiél fiai, Hódavja fiaitól, hetvennégy.
O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
41 Az énekesek: Ászáf fiai, százhuszonnyolcz.
O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
42 A kapuőrök fiai Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatítá fiai, Sóbáj fiai, mindössze százharminczkilencz.
O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
43 A szentélyszolgák: Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
44 Kérósz fiai, Szíaha fiai, Pádón fiai;
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
45 Lebána fiai, Chagába fiai, Akkúb fiai;
O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
46 Chágáb fiai, Szalmáj fiai, Chánán fiai;
O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
47 Giddél fiai, Gáchar fiai, Reája fiai;
O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
48 Reczín fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai;
O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
49 Uzza fiai, Pászéách fiai, Bészáj fiai;
O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
50 Aszna fiai, Meúnim fiai, Nefúszim fiai;
O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
51 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
52 Baczlút fiai, Mechídá fiai, Charsa fiai;
O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
53 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
54 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
55 Salamon szolgáinak fiai; Szótaj fiai, Haszszóféret fiai, Perúda fiai;
O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
56 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddel fiai;
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
57 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókéret-Haczczebájim fiai, Ami fiai –
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
58 mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
59 És ezek azok, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúbból, Addánból, Immérből és nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
60 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszszötvenkettő.
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
61 S a papok fiai közül: Chobajja fiai, Hakkócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget s az ő nevökről elneveztetett.
O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
62 Ezek keresték származási irataikat, de nem találták s visszavettettek a papságtól.
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
63 És azt mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, mígnem támadna pap az úrim es tummim számára.
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
64 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül; ezek: hétezerháromszázharminczhét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáz.
He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
66 Lovaik: hétszázharminczhat; öszvérek: kétszáznegyvenöt,
A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
67 tevéik: négyszázharminczöt; szamarak: hatezerhétszázhusz.
A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
68 És az atyai házak fejei közül; midőn jöttek az Örökkévaló házába, a mely Jeruzsálemben van, voltak a kik fölajánlották az Isten háza részére, hogy azt felállítsák helyére.
A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
69 Erejök szerint adakoztak a munka kincstárába: aranyat, hatvanegyezer darkemónt, s ezüstöt ötezer mánét, s papi köntösöket százat.
E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
70 S letelepedtek a papok s a leviták s a nép közül valók s az énekesek s a kapuőrők s a szentélyszolgák a városaikban, s egész Izraél a városaikban.
A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.

< Ezsdrás 2 >