< Ezsdrás 2 >

1 És ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadneczczár, Bábel királya Bábelbe, és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába;
Azɔ la, ame siwo nɔ fiaɖuƒe la me, ame siwo Babilonia fia, Nebukadnezar ɖe aboyoe yi Babilonia, eye wogbɔ tso aboyome va Yerusalem kple Yuda le Zerubabel ƒe kpɔkplɔ te heyi ɖanɔ woawo ŋutɔ ƒe duwo me la woe nye.
2 a kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Szerájával, Reélájával, Mordekhájjal, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvájjal, Rechúmmal, Báanával, Izraél népe fiainak száma:
Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Relaya, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum kple Baana: Ame siwo tso Israelviwo dome woe nye:
3 areós fiai, kétezerszázhetvenkettő.
Tso Paros ƒe dzidzimeviwo dome, ame akpe eve alafa ɖeka blaadre-vɔ-eve.
4 Sefatja fiai, háromszázhetvenkettő.
Sefatia ƒe dzidzimeviwo, ame alafa etɔ̃ blaadre-vɔ-eve.
5 Árach fiai, hétszázhetvenöt.
Ara ƒe dzidzimeviwo, ame alafa adre blaadre-vɔ-atɔ̃.
6 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól kétezernyolczszáztizenkettő.
Pahat Moab ƒe dzidzimeviwo, to Yesua kple Yoab ƒe ƒomewo dzi le ame akpe eve alafa enyi kple wuieve.
7 Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
Elam ƒe dzidzimeviwo, ame akpe ɖeka alafa eve blaatɔ̃-vɔ-ene.
8 Zattú fiai, kilenczszáznegyvenöt.
Zatu ƒe dzidzimeviwo, ame alafa asiekɛ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
9 Zakkáj fiai, hétszázhatvan.
Zakai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa adre kple blaade.
10 Báni fiai, hatszáznegyvenkettő.
Bani ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade kple blaene-vɔ-eve.
11 Bébáj fiai, hatszázhuszonhárom.
Bebai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade blaeve-vɔ-etɔ̃.
12 Azgád fiai, ezerkétszázhuszonkettő.
Azgad ƒe dzidzimeviwo, ame akpe ɖeka alafa eve kple blaeve-vɔ-ene.
13 Adóníkám fiai, hatszázhatvanhat.
Adonikam ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade kple blaade-vɔ-ade.
14 Bigváj fiai, kétezerötvenhat.
Bigvai ƒe dzidzimeviwo, ame akpe eve kple blaatɔ̃-vɔ-ade.
15 Ádin fiai, négyszázötvennégy.
Adin ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ene kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
16 Átér fiai Jechizkijától, kilenczvennyolcz.
Ater ƒe dzidzimeviwo, to Hezekia dzi, ame blaasiekɛ-vɔ-enyi.
17 Béczáj fiai, háromszázhuszonhárom.
Bezai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
18 Jóra fiai, száztizenkettő.
Yorah ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple wuieve.
19 Chásúm fiai, kétszázhuszonhárom.
Hasum ƒe dzidzimeviwo, ame alafa eve kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
20 Gibbár fiai, kilenczvenöt.
Gibar ƒe dzidzimeviwo, ame blaasiekɛ-vɔ-atɔ̃.
21 Bét-Léchem fiai, százhuszonhárom.
Ŋutsu siwo tso Betlehem gbɔ la ƒe xexlẽme le alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
22 Netófa emberei, ötvenhat.
Ame siwo tso Netofa le ame blaatɔ̃-vɔ-ade.
23 Anátót emberei, százhuszonnyolcz.
Ame siwo tso Anatɔt le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
24 Azmávet fiai, negyvenkettő.
Ame siwo tso Azmavet le ame blaene-vɔ-eve.
25 Kirját Árim, Kefírá és Beérót fiai, hétszáznegyvenhárom.
Ame siwo tso Kiriat Yearim, Kefira kple Beerot le ame alafa adre kple blaene-vɔ-etɔ̃.
26 Ráma és Gébá fiai, hatszázhuszonegy.
Ame siwo tso Rama kple Geba le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
27 Mikmász emberei, százhuszonkettő.
Ame siwo tso Mikmas le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-eve.
28 Bét-Él és Áj emberei, kétszázhuszonhárom.
Ame siwo tso Betel kple Ai le ame alafa eve kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
29 Nebó fiai, ötvenkettő.
Ame siwo tso Nebo le ame blaatɔ̃ vɔ eve.
30 Magbís fiaí, százötvenhat.
Ame siwo tso Magbis le ame alafa ɖeka kple blaatɔ̃-vɔ-ade.
31 A másik Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
Ame siwo tso Elam ƒe to evelia me le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
32 Chárím fiai, háromszázhusz.
Ame siwo tso Harim le ame alafa etɔ̃ kple blaeve.
33 Lód, Chádíd s Ónó fiai, hétszázhuszonöt.
Ame siwo tso Lod, Hadid kple Ono le ame alafa adre kple blaeve vɔ atɔ̃.
34 Jerichó fiai, háromszáznegyvenöt.
Ame siwo tso Yeriko le ame alafa etɔ̃ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
35 Szenáa fiai, háromezerhatszázharmincz.
Ame siwo tso Senaa le ame akpe etɔ̃ alafa ade kple blaetɔ̃.
36 A papok: Jedája fiai, Jésúa házából, kilenczszázhetvenhárom.
Nunɔla siwo gbɔ la ƒe ƒometɔwo ƒe xexlẽme le ale: (Yesua ƒe vi siwo do tso) Yedaia ƒe viwo me la le ame alafa asiekɛ kple blaadre-vɔ-etɔ̃.
37 Immér fiai, ezerötvenkettő.
Tso Imer ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka kple blaatɔ̃ vɔ eve.
38 Paschúr fiai, ezerkétszáznegyvenhét.
Tso Pasur ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka alafa eve kple blaene-vɔ-adre.
39 Chárim fiai, ezertizenhét.
Tso Harim ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka kple wuiadre.
40 A leviták: Jésúa és Kadmiél fiai, Hódavja fiaitól, hetvennégy.
Levitɔwo: Yesua kple Kadmiel ƒe dzidzimeviwo to Hodavia dzi, ame blaadre-vɔ-ene.
41 Az énekesek: Ászáf fiai, százhuszonnyolcz.
Hadzilawo: Asaf ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
42 A kapuőrök fiai Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatítá fiai, Sóbáj fiai, mindössze százharminczkilencz.
Gbedoxɔ ƒe agbonudzɔlawo: Ame siwo nye Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kple Sobai ƒe dzidzimeviwo la le ame alafa ɖeka kple blaetɔ̃-vɔ-asiekɛ.
43 A szentélyszolgák: Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Gbedoxɔmedɔwɔlawo tso ƒome siawo me: Ziha, Hasufa kple Tabaot. Woƒe dzidzimeviwo nye:
44 Kérósz fiai, Szíaha fiai, Pádón fiai;
Keros, Siaha, Padon,
45 Lebána fiai, Chagába fiai, Akkúb fiai;
Lebana, Hagaba, Akub,
46 Chágáb fiai, Szalmáj fiai, Chánán fiai;
Hagab, Salmai, Hanan,
47 Giddél fiai, Gáchar fiai, Reája fiai;
Gidel, Gahar, Reaia,
48 Reczín fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai;
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 Uzza fiai, Pászéách fiai, Bészáj fiai;
Uza, Pasea, Besai,
50 Aszna fiai, Meúnim fiai, Nefúszim fiai;
Asna, Meunim, Nefusim,
51 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Baczlút fiai, Mechídá fiai, Charsa fiai;
Bazlut, Mehida, Harsa,
53 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Barkos, Sisera, Tema,
54 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Nezia kple Hatifa.
55 Salamon szolgáinak fiai; Szótaj fiai, Haszszóféret fiai, Perúda fiai;
Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimeviwoe nye: Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddel fiai;
Yaala, Darkon, Gidel,
57 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókéret-Haczczebájim fiai, Ami fiai –
Sefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim kple Ami ƒe dzidzimeviwo.
58 mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Gbedoxɔmesubɔlawo kple Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimeviwo le ame alafa etɔ̃ kple blaasiekɛ-vɔ-eve.
59 És ezek azok, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúbból, Addánból, Immérből és nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Ame siwo ƒe ŋkɔwo gbɔna la tso Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Adon kple Imer, gake womate ŋu agblɔ nenye be woƒe ƒome do tso Israel ƒe toawo me o.
60 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszszötvenkettő.
Wonye Delaya, Tobia kple Nekoda ƒe dzidzimeviwo. Woƒe xexlẽme le alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ eve.
61 S a papok fiai közül: Chobajja fiai, Hakkócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget s az ő nevökről elneveztetett.
Ame siawo hã tso nunɔlawo dome: Habaya, Hakɔz kple Barzilai ƒe dzidzimeviwo. Barzilai sia ɖe Gileadtɔ Barzilai ƒe vinyɔnu, eye wole eya hã yɔm be Barzilai.
62 Ezek keresték származási irataikat, de nem találták s visszavettettek a papságtól.
Ame siawo di woƒe ƒomegbalẽ vevie gake womekpɔe o, eya ta womeɖe mɔ be woawɔ nunɔladɔ o, elabena wobui be wo ŋuti mekɔ o.
63 És azt mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, mígnem támadna pap az úrim es tummim számára.
Gɔvina la de se be womekpɔ mɔ aɖu nuɖuɖu kɔkɔeawo ƒe ɖeke o va se ɖe esime nunɔla aɖe nabia gbe Mawu to Urim kple Tumim dzi hafi.
64 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül; ezek: hétezerháromszázharminczhét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáz.
Woƒe ŋutsudɔlawo kple nyɔnudɔlawo le ame akpe adre alafa etɔ̃ kple blaetɔ̃-vɔ-adre kpe ɖe hadzila alafa eve ŋuti.
66 Lovaik: hétszázharminczhat; öszvérek: kétszáznegyvenöt,
Wotsɔ sɔ alafa adre kple blaetɔ̃ vɔ ade, tedzisɔ alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃,
67 tevéik: négyszázharminczöt; szamarak: hatezerhétszázhusz.
kposɔ alafa ene kple blaetɔ̃ vɔ atɔ̃ kple tedzi akpe ade alafa adre kple blaeve gbɔe.
68 És az atyai házak fejei közül; midőn jöttek az Örökkévaló házába, a mely Jeruzsálemben van, voltak a kik fölajánlották az Isten háza részére, hogy azt felállítsák helyére.
Esi wova ɖo Yehowa ƒe aƒe me le Yerusalem la, ƒometatɔ aɖewo na lɔlɔ̃nununana be woatsɔ agbugbɔ Mawu ƒe aƒe la atu ɖe teƒe si wònɔ tsã.
69 Erejök szerint adakoztak a munka kincstárába: aranyat, hatvanegyezer darkemónt, s ezüstöt ötezer mánét, s papi köntösöket százat.
Le woƒe ŋutete nu la, wona sikaga kilogram alafa atɔ̃, klosaloga tɔ̃n etɔ̃ kple nunɔlawu alafa ɖeka be woatsɔ de dɔ sia me.
70 S letelepedtek a papok s a leviták s a nép közül valók s az énekesek s a kapuőrők s a szentélyszolgák a városaikban, s egész Izraél a városaikban.
Nunɔlaawo, Levitɔwo, hadzilawo, agbonudzɔlawo kple gbedoxɔmesubɔlawo yi ɖanɔ woƒe duwo me kple gbɔgbɔla bubuwo, eye Israelvi mamlɛawo yi ɖanɔ woƒe duwo me.

< Ezsdrás 2 >