< Ezsdrás 2 >

1 És ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadneczczár, Bábel királya Bábelbe, és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába;
King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
2 a kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Szerájával, Reélájával, Mordekhájjal, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvájjal, Rechúmmal, Báanával, Izraél népe fiainak száma:
The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
3 areós fiai, kétezerszázhetvenkettő.
2,172 descendants of Parosh
4 Sefatja fiai, háromszázhetvenkettő.
372 descendants of Shephatiah
5 Árach fiai, hétszázhetvenöt.
775 descendants of Arah
6 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól kétezernyolczszáztizenkettő.
2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
7 Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
1,254 descendants of Elam
8 Zattú fiai, kilenczszáznegyvenöt.
945 descendants of Zattu
9 Zakkáj fiai, hétszázhatvan.
760 descendants of Zaccai
10 Báni fiai, hatszáznegyvenkettő.
642 descendants of Bani
11 Bébáj fiai, hatszázhuszonhárom.
623 descendants of Bebai
12 Azgád fiai, ezerkétszázhuszonkettő.
1,222 descendants of Azgad
13 Adóníkám fiai, hatszázhatvanhat.
666 descendants of Adonikam
14 Bigváj fiai, kétezerötvenhat.
2,056 descendants of Bigvai
15 Ádin fiai, négyszázötvennégy.
454 descendants of Adin
16 Átér fiai Jechizkijától, kilenczvennyolcz.
98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
17 Béczáj fiai, háromszázhuszonhárom.
323 descendants of Bezai
18 Jóra fiai, száztizenkettő.
112 descendants of Jorah
19 Chásúm fiai, kétszázhuszonhárom.
223 descendants of Hashum
20 Gibbár fiai, kilenczvenöt.
95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
21 Bét-Léchem fiai, százhuszonhárom.
123 from Bethlehem
22 Netófa emberei, ötvenhat.
56 from Netophah
23 Anátót emberei, százhuszonnyolcz.
128 from Anathoth
24 Azmávet fiai, negyvenkettő.
42 from Azmaveth
25 Kirját Árim, Kefírá és Beérót fiai, hétszáznegyvenhárom.
743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
26 Ráma és Gébá fiai, hatszázhuszonegy.
621 from Ramah and Geba
27 Mikmász emberei, százhuszonkettő.
122 from Micmash
28 Bét-Él és Áj emberei, kétszázhuszonhárom.
223 from Bethel and Ai
29 Nebó fiai, ötvenkettő.
52 from Nebo
30 Magbís fiaí, százötvenhat.
156 from Magbish
31 A másik Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
1,254 from Elam
32 Chárím fiai, háromszázhusz.
320 from Harim
33 Lód, Chádíd s Ónó fiai, hétszázhuszonöt.
725 from Lod, Hadid, and Ono
34 Jerichó fiai, háromszáznegyvenöt.
345 from Jericho
35 Szenáa fiai, háromezerhatszázharmincz.
3,630 from Senaah.
36 A papok: Jedája fiai, Jésúa házából, kilenczszázhetvenhárom.
Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
37 Immér fiai, ezerötvenkettő.
1,052 descendants of Immer
38 Paschúr fiai, ezerkétszáznegyvenhét.
1,247 descendants of Pashhur
39 Chárim fiai, ezertizenhét.
1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
40 A leviták: Jésúa és Kadmiél fiai, Hódavja fiaitól, hetvennégy.
74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
41 Az énekesek: Ászáf fiai, százhuszonnyolcz.
128 singers who were descendants of Asaph
42 A kapuőrök fiai Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatítá fiai, Sóbáj fiai, mindössze százharminczkilencz.
139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
43 A szentélyszolgák: Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Kérósz fiai, Szíaha fiai, Pádón fiai;
Keros, Siaha, Padon,
45 Lebána fiai, Chagába fiai, Akkúb fiai;
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Chágáb fiai, Szalmáj fiai, Chánán fiai;
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Giddél fiai, Gáchar fiai, Reája fiai;
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Reczín fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai;
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Uzza fiai, Pászéách fiai, Bészáj fiai;
Uzza, Paseah, Besai,
50 Aszna fiai, Meúnim fiai, Nefúszim fiai;
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 Baczlút fiai, Mechídá fiai, Charsa fiai;
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Barkos, Sisera, Temah,
54 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Neziah, and Hatipha.
55 Salamon szolgáinak fiai; Szótaj fiai, Haszszóféret fiai, Perúda fiai;
These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddel fiai;
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókéret-Haczczebájim fiai, Ami fiai –
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
58 mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
59 És ezek azok, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúbból, Addánból, Immérből és nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
60 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszszötvenkettő.
This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 S a papok fiai közül: Chobajja fiai, Hakkócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget s az ő nevökről elneveztetett.
Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
62 Ezek keresték származási irataikat, de nem találták s visszavettettek a papságtól.
The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 És azt mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, mígnem támadna pap az úrim es tummim számára.
The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
64 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül; ezek: hétezerháromszázharminczhét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáz.
There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
66 Lovaik: hétszázharminczhat; öszvérek: kétszáznegyvenöt,
The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
67 tevéik: négyszázharminczöt; szamarak: hatezerhétszázhusz.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 És az atyai házak fejei közül; midőn jöttek az Örökkévaló házába, a mely Jeruzsálemben van, voltak a kik fölajánlották az Isten háza részére, hogy azt felállítsák helyére.
When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
69 Erejök szerint adakoztak a munka kincstárába: aranyat, hatvanegyezer darkemónt, s ezüstöt ötezer mánét, s papi köntösöket százat.
They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
70 S letelepedtek a papok s a leviták s a nép közül valók s az énekesek s a kapuőrők s a szentélyszolgák a városaikban, s egész Izraél a városaikban.
Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.

< Ezsdrás 2 >