< Ezsdrás 2 >
1 És ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadneczczár, Bábel királya Bábelbe, és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába;
Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
2 a kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Szerájával, Reélájával, Mordekhájjal, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvájjal, Rechúmmal, Báanával, Izraél népe fiainak száma:
Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
3 areós fiai, kétezerszázhetvenkettő.
Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
4 Sefatja fiai, háromszázhetvenkettő.
Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
5 Árach fiai, hétszázhetvenöt.
Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
6 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól kétezernyolczszáztizenkettő.
Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
7 Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
8 Zattú fiai, kilenczszáznegyvenöt.
Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
9 Zakkáj fiai, hétszázhatvan.
Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
10 Báni fiai, hatszáznegyvenkettő.
Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
11 Bébáj fiai, hatszázhuszonhárom.
Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
12 Azgád fiai, ezerkétszázhuszonkettő.
Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
13 Adóníkám fiai, hatszázhatvanhat.
Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
14 Bigváj fiai, kétezerötvenhat.
Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
15 Ádin fiai, négyszázötvennégy.
Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
16 Átér fiai Jechizkijától, kilenczvennyolcz.
Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
17 Béczáj fiai, háromszázhuszonhárom.
Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
18 Jóra fiai, száztizenkettő.
Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
19 Chásúm fiai, kétszázhuszonhárom.
Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
20 Gibbár fiai, kilenczvenöt.
Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
21 Bét-Léchem fiai, százhuszonhárom.
Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
22 Netófa emberei, ötvenhat.
Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
23 Anátót emberei, százhuszonnyolcz.
Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
24 Azmávet fiai, negyvenkettő.
Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
25 Kirját Árim, Kefírá és Beérót fiai, hétszáznegyvenhárom.
Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
26 Ráma és Gébá fiai, hatszázhuszonegy.
Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
27 Mikmász emberei, százhuszonkettő.
Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
28 Bét-Él és Áj emberei, kétszázhuszonhárom.
Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
29 Nebó fiai, ötvenkettő.
Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
30 Magbís fiaí, százötvenhat.
Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
31 A másik Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
32 Chárím fiai, háromszázhusz.
Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
33 Lód, Chádíd s Ónó fiai, hétszázhuszonöt.
Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
34 Jerichó fiai, háromszáznegyvenöt.
Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
35 Szenáa fiai, háromezerhatszázharmincz.
Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
36 A papok: Jedája fiai, Jésúa házából, kilenczszázhetvenhárom.
Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
37 Immér fiai, ezerötvenkettő.
Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
38 Paschúr fiai, ezerkétszáznegyvenhét.
Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
39 Chárim fiai, ezertizenhét.
Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
40 A leviták: Jésúa és Kadmiél fiai, Hódavja fiaitól, hetvennégy.
Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
41 Az énekesek: Ászáf fiai, százhuszonnyolcz.
Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
42 A kapuőrök fiai Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatítá fiai, Sóbáj fiai, mindössze százharminczkilencz.
Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
43 A szentélyszolgák: Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
44 Kérósz fiai, Szíaha fiai, Pádón fiai;
Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
45 Lebána fiai, Chagába fiai, Akkúb fiai;
Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
46 Chágáb fiai, Szalmáj fiai, Chánán fiai;
Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
47 Giddél fiai, Gáchar fiai, Reája fiai;
Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
48 Reczín fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai;
Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
49 Uzza fiai, Pászéách fiai, Bészáj fiai;
Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
50 Aszna fiai, Meúnim fiai, Nefúszim fiai;
Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
51 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
52 Baczlút fiai, Mechídá fiai, Charsa fiai;
Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
53 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
54 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
55 Salamon szolgáinak fiai; Szótaj fiai, Haszszóféret fiai, Perúda fiai;
Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
56 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddel fiai;
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
57 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókéret-Haczczebájim fiai, Ami fiai –
Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
58 mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
59 És ezek azok, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúbból, Addánból, Immérből és nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
60 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszszötvenkettő.
Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
61 S a papok fiai közül: Chobajja fiai, Hakkócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget s az ő nevökről elneveztetett.
Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
62 Ezek keresték származási irataikat, de nem találták s visszavettettek a papságtól.
Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
63 És azt mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, mígnem támadna pap az úrim es tummim számára.
Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
64 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül; ezek: hétezerháromszázharminczhét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáz.
Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
66 Lovaik: hétszázharminczhat; öszvérek: kétszáznegyvenöt,
Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
67 tevéik: négyszázharminczöt; szamarak: hatezerhétszázhusz.
Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
68 És az atyai házak fejei közül; midőn jöttek az Örökkévaló házába, a mely Jeruzsálemben van, voltak a kik fölajánlották az Isten háza részére, hogy azt felállítsák helyére.
Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
69 Erejök szerint adakoztak a munka kincstárába: aranyat, hatvanegyezer darkemónt, s ezüstöt ötezer mánét, s papi köntösöket százat.
Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
70 S letelepedtek a papok s a leviták s a nép közül valók s az énekesek s a kapuőrők s a szentélyszolgák a városaikban, s egész Izraél a városaikban.
Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.