< Ezékiel 48 >

1 És ezek a törzsek nevei: az északi szélen, Chetlón útja mellett Chamát felé, Chamát-Énán, Damaszkus határáig északnak Chamát mellett, az övé legyen a keleti oldaltól a nyugatig: Dán, egy.
Éstos son los nombres de las tribus. Dan tendrá una parte desde el extremo norte por la vía de Hetlón al volver a Hamat, hasta Hazar-enán en los confines de Damasco al norte, hacia Hamat, desde el lado oriental hasta el occidental.
2 És Dán határán a keleti oldaltól nyugati oldalig: Ásér, egy.
Aser tendrá una parte junto a la frontera de Dan, desde el lado oriental hasta el lado del mar.
3 És Ásér határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Naftáli, egy.
Neftalí tendrá una parte junto al límite de Aser, desde el lado oriental hasta el lado del mar.
4 Naftáli határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Menasse, egy.
Manasés tendrá una parte junto al límite de Neftalí, desde el lado oriental hasta el lado del mar.
5 És Menasse határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Efraim egy.
Efraín tendrá una parte junto al límite de Manasés, desde el lado oriental hasta el lado del mar.
6 És Efraim határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Reúbén egy.
Rubén tendrá una parte junto al límite de Efraín, desde el lado oriental hasta el lado del mar.
7 És Reúbén határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Jehúda, egy.
Judá tendrá una parte junto al límite de Rubén, desde el lado oriental hasta el lado del mar.
8 Jehúda határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig legyen azon adomány melyet majd elvesztek: huszonötezer a szélessége, hossza pedig mint a részek egyike a keleti oldaltól a nyugati oldalig; és középen legyen a szentély.
Junto al límite de Judá, desde el lado oriental hasta el lado del mar, estará la parcela que reservarán de 12,5 kilómetros de anchura, y de una longitud igual a cualquiera de las otras parcelas, esto es, desde el lado oriental hasta el lado del mar. El Santuario estará en medio de ella.
9 Az adomány, melyet elvesztek az Örökkévaló számára – hossza huszonötezer és szélessége tizezer.
La parcela que reservarán para Yavé tendrá 12,5 kilómetros de longitud y 5 kilómetros de anchura.
10 És ezeké legyen a szent adomány: a papoké északra huszonötezer, nyugatra is tizezernyi szélességben, keletre is tizezernyi szélességben, délre pedig huszonötezernyi hosszúságban; és közepén legyen az Örökkévaló szentélye.
La parcela santa que pertenecerá a los sacerdotes será de 12,5 kilómetros [de longitud] hacia el norte, 5 kilómetros de anchura hacia el occidente, 5 kilómetros de anchura hacia el oriente y 12,5 kilómetros de longitud hacia el sur. El Santuario de Yavé estará en medio de ella.
11 A megszentelt papoké, Czádók fiaié, akik őrizték őrizetemet, a kik nem tévelyedtek el, midőn Izraél fiai eltévelyedtek, a mint eltévelyedtél: a leviták.
Los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc que me guardaron fidelidad, que no se apartaron como erraron los hijos de Israel y los levitas,
12 És nekik legyen adományul az ország adományából, szentek szentje, a leviták határánál.
tendrán como parte santísima la parcela de tierra reservada junto al límite de la de los levitas.
13 A levitáké padig a papok határa mentében huszonötezernyi hosszúságban és tizezernyi szélességben, az egésznek hosszúsága huszonötezer és szélessége tizezer.
La [parcela] de los levitas, al lado de los límites de la [parcela] de los sacerdotes, será de 12,5 kilómetros de longitud y 5 kilómetros de anchura. Toda la longitud será de 12 kilómetros y la anchura de 5 kilómetros.
14 És ne adjanak el belőle és ne cseréljék el, hogy át ne származtassák az ország zsengéjét, mert szent az Örökkévalónak.
Nada de eso venderán, ni lo permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra, porque es consagrada a Yavé.
15 És a szélességből megmaradt ötezer a huszonötezernek előtte, nem-szent az, a városé lakóhelynek és közelegőnek; és közepén legyen a város.
Y los 2,5 kilómetros de anchura por 12,5 kilómetros de longitud que quedan serán para usos comunes de la ciudad, viviendas y espacios abiertos. La ciudad estará en medio.
16 És ezek a méretei: az északi oldal négyezerötszáz, a déli oldal négyezerötszáz, a keleti oldalról négyezerötszáz és a nyugati oldal négyezerötszáz.
Éstas serán sus medidas: por los lados norte, sur, este y oeste, 2,25 kilómetros.
17 És legyen közlegelője a városnak: északra kétszázötven, délre kétszázötven, keletre kétszázötven és nyugatra kétszázötven.
El espacio abierto de la ciudad por todos los lados será 125 metros.
18 A mi megmarad a hosszúságból a szent adomány mentében, tizezer keletre és tizezer nyugatra, a mi tehát a szent adomány mentében van, annak termése kenyérül szolgáljon a város munkásainak.
Y el resto de la longitud delante de la parcela santa será 5 kilómetros al oriente y al occidente. Allí sembrarán los que sirven a la ciudad.
19 És a város munkásai munkálják azt Izraél minden törzseiből.
Los que sirvan a la ciudad de todas las tribus de Israel la cultivarán.
20 Az egész adomány huszonötezer huszonötezerre, négyzetben vegyétek el a szent adományt a város tulajdonával.
Dedicarán toda la parcela reservada de 12,5 kilómetros cuadrados para el Santuario y posesión de la ciudad.
21 És a mi megmaradt, a fejedelemé innen és onnan a szent adománytól és a város tulajdonától, a huszonötezernek, az adománynak előtte a keleti határig, nyugatra, pedig a huszonötezernek előtte a nyugati határig a részek mentében a fejedelemé; és közepén legyen a szent adomány és a ház szentélye.
Lo que quede de ambos lados de la parcela santa y de la posesión de la ciudad será del gobernante, esto es, delante de los 12,5 kilómetros de la parcela hasta el límite oriental y del occidental. Lo de delante de dichas parcelas será del gobernante. Será parcela santa y el Santuario de la Casa estará en la mitad de ella.
22 És a leviták tulajdonától és a város tulajdonától, annak közepén, a mi a fejedelemé, Jehúda határa és Benjámin határa közt, a fejedelemé legyen.
De este modo, la parte del gobernante será la comprendida desde la parcela de los levitas y la de la ciudad, entre el límite de Judá y el de Benjamín.
23 A többi törzsek pedig a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Benjámin, egy.
En cuanto a las demás tribus, Benjamín tendrá una parte desde el lado oriental hasta el lado del mar.
24 És Benjámin határán a keleti oldaltól a nyugati oldalig Simeón,
Junto al límite de Benjamín, Simeón tendrá una parte desde el lado oriental hasta el lado del mar.
25 És Simeón határán, a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Jisszákhár, egy.
Junto al límite de Simeón, Isacar tendrá una parte desde el lado oriental hasta el lado del mar.
26 És Jisszákhár határán, a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Zebúlún, egy.
Junto al límite de Isacar, Zabulón tendrá una parte desde el lado oriental hasta el lado del mar.
27 És Zebúlún határán, a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Gád, egy.
Junto al límite de Zabulón, Gad tendrá una parte desde el lado oriental hasta el lado del mar.
28 És Gád határán, a déli oldalon dél felé legyen a határ Támártól a pörlekedés vizéig Kádésig, a patakig, a nagy tenger felé.
Junto al límite de Gad, al lado sur, será el límite desde Tamar hasta las aguas de la rencilla, y desde Cades y el arroyo hasta el Mar Grande.
29 Ez az ország, melyet birtokul juttassatok Izraél törzseinek, és ezek fölosztásaik. Úgymond az Úr, az Örökkévaló.
Ésta es la tierra que repartirán por suertes como herencia a las tribus de Israel, y éstas son sus parcelas, dice ʼAdonay Yavé.
30 És ezek a város kijáratai: Az északi oldalról négyezerötszáznyi méret;
Éstas son las salidas de la ciudad. Por el lado del norte 2,25 kilómetros medidos.
31 a város kapui pedig; Izraél törzseinek nevei szerint, három kapu északra: Rebúén kapuja egy, Jehúda kapuja egy, Lévi kapuja egy.
Las puertas de la ciudad serán según los nombres de las tribus de Israel. Por el lado norte, tres puertas: una puerta de Rubén, una de Judá, una de Leví.
32 És a keleti oldalra négyezerötszáz mérték és három kapu: József kapuja egy, Benjámin kapuja egy, Dán kapuja egy.
Por el lado oriental 2,25 kilómetros, y tres puertas: una puerta de José, una de Benjamín, una de Dan.
33 És a déli oldal négyezerötszáznyi méret és három kapu: Simeón kapuja egy, Jisszákhár kapuja egy, Zebúlún kapuja egy.
Por el lado del sur 2,25 kilómetros medidos, y tres puertas: una puerta de Simeón, una de Isacar y una de Zabulón.
34 A nyugati oldal négyezerötszáz. kapuja három: Gád kapuja egy, Ásér kapuja egy, Naftáli kapuja egy.
Por el lado occidental 2,25 kilómetros, y sus tres puertas: una puerta de Gad, una de Aser, una de Neftalí.
35 Köröskörül tizennyolcezer; s a város neve az naptól fogva: Ott az Örökkévaló.
En derredor tendrá 9 kilómetros. Y desde aquel día, el nombre de la ciudad será: Yavé está allí.

< Ezékiel 48 >