< Ezékiel 41 >

1 És bevitt engem a templomba és megmérte a pilléreket, hat könyöknyi szélesség innen és hat könyöknyi szélesség onnan a sátor szélessége szerint.
He took me to the Temple and measured the posts as cubits wide on both sides.
2 És a bejárat szélessége tíz könyök és a bejárat oldalai öt könyök innen és öt könyök onnan; és megmérte hosszát negyven könyöknyire és szélességét húsz könyöknyire.
The entrance was ten cubits wide, and the sides of the entrance were five cubits long on both sides. He measured the outer sanctuary as forty cubits long and twenty cubits wide.
3 És bement a belső részbe és megmérte a bejárat pillérjét két könyöknyire, a bejárat pedig hat könyök és a bejárat szélessége hét könyök.
He went into the inner sanctuary and measured the entrance posts as two cubits wide. The entrance was six cubits wide, and the walls on both sides were seven cubits wide.
4 És megmérte a hosszát húsz könyöknyire és szélességét húsz könyökre a templom előtt, és szólt hozzám: ez a szentek szentje.
He measured the room beside the inner sanctuary as twenty cubits long and twenty cubits wide. He told me, “This is the Most Holy Place.”
5 És megmérte a ház falát hat könyöknyire, és az oldalteremnek szélessége négy könyök köröskörül a ház körül.
He measured Temple wall as six cubits thick, and each side room around the Temple was four cubits wide.
6 Az oldaltermek pedig: oldalterem oldalterem mellett harminczháromszor és a háznak falába mennek, mely az oldaltermek felé van, köröskörül, hogy erősítve legyenek, de ne legyenek bele erősítve a ház falába.
There were three levels of side rooms above one another, each having thirty rooms. The wall of the Temple had external supports for the side rooms, so that they would not be fixed into the wall of the Temple itself.
7 És körülfutva kiszélesedik feljebb-feljebb az oldaltermek végett, mert a ház körülfutó épülete feljebbfeljebb körülötte volt a háznak, azért kiszélesedése volt a háznak, felfelé, és így az alsóról feljárnak a felsőbe a középsőn át.
The side rooms around the Temple became wider at each higher level, because as the structure around the Temple went up the Temple wall grew narrower A stairway provided access from the bottom story to the top, going through the middle level.
8 És láttam a háznál magasodást köröskörül; az oldaltermek alapzata egy teljes mérőnádnyi: hat nagyméretű könyöknyi.
I saw that the Temple was on a raised platform that surrounded it. This was the foundation for the side rooms. Its height was the complete length of a measuring rod, six long cubits.
9 Az oldalterem falának szélessége, mely kifelé van, öt könyöknyi és a mi tér meghagyatott, az a ház oldal termeinek volt a helye;
The thickness of the outer wall of the side rooms was five cubits, and there was open space between the side rooms of the Temple
10 és a kamarák közt húsz könyöknyi szélesség a ház körül, köröskörül.
and the outer chambers that measured twenty cubits wide all round the Temple.
11 És az oldalterem bejárata a meghagyott térre volt: egy bejárat észak felé és egy bejárat dél felé és a meghagyott tér helyének szélessége öt könyöknyi volt köröskörül.
The doors of the side rooms opened into this area, with one entrance to the north and another one to the south. The open space was five cubits wide on each side.
12 Az épület pedig, mely az elkülönített tér előtt volt, a nyugati oldal felé van, hetven könyök szélességű és az épület fala öt könyök szélességű köröskörül, hossza pedig kilenczven könyök.
Another building faced the Temple courtyard on the west side. It measured seventy cubits wide and ninety cubits long, with walls all the way round that were five cubits thick.
13 És megmérte a házat: hossza száz könyök; és az elkülönített tért meg az épületeit és falait: hossza száz könyök.
He measured the Temple as one hundred cubits long. The Temple courtyard and the building including its walls were also one hundred cubits long.
14 És a ház előrészének és az elkülönített térnek szélessége kelet felé: száz könyök.
The Temple courtyard on the east side, (including the front of the Temple), was one hundred cubits wide.
15 És megmérte az épület hosszát az elkülönített tér előtt a mely hátsó részén van és karzatait innen és onnan: száz könyöknyi; és a templomot, a belsőt, és az udvar csarnokait;
He measured the length of the building that faced the Temple courtyard towards the rear of the Temple, including its open halls on each side. It was one hundred cubits long. The outer sanctuary, the inner sanctuary, and the porches facing the courtyard,
16 a küszöböket a csukott ablakokat és a karzatokat köröskörül mindhármuknál – a küszöbbel szemben fadeszkázat köröskörül – és a földtől az ablakokig – az ablakok tehát befedve voltak,
as well as the thresholds and the narrow windows and the surrounding open halls with their three levels up to and including the threshold, were covered with wood on every side. This extended from the ground up to and including the windows.
17 a bejáraton fölül egészen a belső házig és kívülről és az egész falon köröskörül a belsőben és a külsőben; méretek szerint.
On the outside of all the walls by the entrance to the inner sanctuary, spaced at regular intervals around the inner and outer sanctuary,
18 És készítve voltak kérubok és pálmák, és pedig pálma kérub és kérub között és két arca volt a kérubnak:
were carved designs of cherubim and palm trees. Every cherub had two faces:
19 emberarcz a pálma felé innen és oroszlánarcz a pálma felé onnan; készítve az egész házon köröskörül.
a man's face looked in the direction of a palm tree on one side, and the face of a young lion looked in the direction of the palm tree on the other side. These carvings extended the whole way round the Temple.
20 A földtől egészen az ajtó fölé a kérubok és pálmák voltak készítve; a templom falán is.
Designs of cherubim and palm trees were carved on the Temple wall from the floor up to the space above the doorway.
21 A templomnak négyszögű ajtófélfája volt, a szentély előrésze pedig – formája olyan, mint amannak formája.
The Temple's doorframe was rectangular, as was the doorframe of the sanctuary.
22 Az oltár fából, három könyöknyi magas, hossza pedig két könyök, szögletei voltak, hosszában pedig a falai fából. És beszélt hozzám: Ez az asztal, mely az Örökkévaló színe előtt van.
An altar made of wood stood there, three cubits high and two cubits by long. All of it—its corners, base, and sides—were made of wood. The man told me, “This is the table that stands before the Lord.”
23 És két ajtaja a templomnak és a szentélynek.
The Temple and the sanctuary both had hinged double doors.
24 És két ajtólapjuk az ajtóknak, két forduló ajtólap, kettő az egyik ajtónak és két ajtólapja a másiknak.
Each door had two panels that opened. There were two panels for one door, and two panels for the other door.
25 És készítve rajtuk, a templom ajtóin, kérubok és pálmák, a mint készítve voltak a falakon; és fadobogó volt a csarnok előtt kívülről.
There were carvings of cherubim and palm trees on the Temple doors like those on the walls, and there was a wooden roof that covered the outside part of the porch at the front.
26 És csukott ablakok meg pálmák innen és onnan a csarnok oldalain és a ház oldalkamaráin és a dobogókon.
There were narrow windows and palm tree designs on the walls of the porch. The side rooms of the Temple also had roofs.

< Ezékiel 41 >