< Ezékiel 30 >
1 És lett hozzám az Örökkévaló igéje, mondván:
The LORD’s word came again to me, saying,
2 Ember fia, prófétálj és mondd: Így szól az Úr, az Örökkévaló: jajgassatok, jaj ama nap miatt!
“Son of man, prophesy, and say, ‘The Lord GOD says: “Wail, ‘Alas for the day!’
3 Mert közel van a nap, közel van napja az Örökkévalónak, felhőnek napja, nemzeteknek az ideje lesz.
For the day is near, even the LORD’s day is near. It will be a day of clouds, a time of the nations.
4 És kard jön be Egyiptomba és remegés lesz Kúsban, midőn elesnek megöltek Egyiptomban, és elviszik sokaságát és leromboltatnak alapjai.
A sword will come on Egypt, and anguish will be in Ethiopia, when the slain fall in Egypt. They take away her multitude, and her foundations are broken down.
5 Kús és Pút és Lúd és mind a gyülevész nép és Kúb és a szövetséges ország fiai velük együtt kard által esnek el.
“‘“Ethiopia, Put, Lud, all the mixed people, Cub, and the children of the land that is allied with them, will fall with them by the sword.”
6 Így szól az Örökkévaló: Elesnek Egyiptom támogatói és ledől erős büszkesége; Migdóltól Szevénéig kard által esnek el benne, úgymond az Úr, az Örökkévaló.
“‘The LORD says: “They also who uphold Egypt will fall. The pride of her power will come down. They will fall by the sword in it from the tower of Seveneh,” says the Lord GOD.
7 És elpusztulva lesznek elpusztított országok közepette, és városai romba dőlt városok között lesznek.
“They will be desolate in the middle of the countries that are desolate. Her cities will be among the cities that are wasted.
8 És megtudják, hogy én vagyok az Örökkévaló, mikor tüzet vetek Egyiptomra és megtöretnek mind a segítői.
They will know that I am the LORD when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.
9 Azon napon követek vonulnak ki tőlem hajókon, hogy megijesszék a biztonságban levő Kúst, és remegés lesz közöttük, mint Egyiptom napján, mert íme jön.
“‘“In that day messengers will go out from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid. There will be anguish on them, as in the day of Egypt; for, behold, it comes.”
10 Így szól az Úr, az Örökkévaló: Megszüntettem Egyiptom sokaságát Nebúkadrecczár, Bábel királya által.
“‘The Lord GOD says: “I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
11 Ő és népe ő vele, a nemzetek legerőszakosabbjai elhozatnak, hogy megrontsák az országot, és kirántják kardjaikat Egyiptom ellen és megtöltik az országot megöltekkel.
He and his people with him, the terrible of the nations, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
12 És szárazzá teszem a folyókat és eladom az országot rosszaknak kezébe; és elpusztítom az országot és teljességét idegenek által. Én az Örökkévaló mondottam.
I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men. I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of foreigners. I, the LORD, have spoken it.”
13 Így szól az Úr az Örökkévaló: Elveszítem az undokságokat és eltüntetem a bálványokat Nófból, és fejedelem nem lesz többé Egyiptom országából; és félelmet vetek Egyiptom országára.
“‘The Lord GOD says: “I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis. There will be no more a prince from the land of Egypt. I will put a fear in the land of Egypt.
14 Elpusztítom Patrószt és tüzet vetek Czóanra és büntetést végzek Nón;
I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.
15 kiöntöm haragomat Színra, Egyiptom erősségére és kiirtom Nó sokaságát.
I will pour my wrath on Sin, the stronghold of Egypt. I will cut off the multitude of No.
16 Tüzet vetek Egyiptomra, Szín remegve remeg, és Nó ostrommal fog bevétetni, Nóf pedig – nappali ellenségek reá!
I will set a fire in Egypt Sin will be in great anguish. No will be broken up. Memphis will have adversaries in the daytime.
17 Áven és Píbészet ifjai kard által esnek el, és azok fogságba mennek.
The young men of Aven and of Pibeseth will fall by the sword. They will go into captivity.
18 És Techafnechészben elsötétül a nap, midőn eltöröm ott Egyiptom járomrúdjait és megszűnik benne erős büszkesége; őt felhő borítja és leányai fogságba mennek.
At Tehaphnehes also the day will withdraw itself, when I break the yokes of Egypt there. The pride of her power will cease in her. As for her, a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
19 És büntetést viszek véghez Egyiptomon, hogy megtudják, hogy én vagyok az Örökkévaló.
Thus I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD.”’”
20 És volt. a tizenegyedik esztendőben, az első hóban, a hónap hetedikén, lett hozzám az Örökkévaló igéje, mondván:
In the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, the LORD’s word came to me, saying,
21 Ember fia, Fáraónak, Egyiptom királyának karját eltörtem és íme nem kötözték be, gyógyszereket adva és póly át téve reá, bekötözve azt, hogy megerősödjék, hogy kardot foghasson.
“Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. Behold, it has not been bound up, to apply medicines, to put a bandage to bind it, that it may become strong to hold the sword.
22 Azért így szól az Úr, az Örökkévaló: Íme én fordulok Fáraó Egyiptom királya ellen, eltöröm karjait, az erőset meg az eltöröttet, és kiütöm a kardot kezéből.
Therefore the Lord GOD says: ‘Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong arm, and that which was broken. I will cause the sword to fall out of his hand.
23 És elszélesztem Egyiptomot a nemzetek közé és elszórom őket az országokban.
I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
24 És megerősítem Bábel királyának karjait és kezébe adom kardomat, és eltöröm Fáraó karjait, hogy nyögjön előtte megöltek nyögéseivel.
I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before the king of Babylon with the groaning of a mortally wounded man.
25 És megerősítem Bábel királyának karjait, Fáraónak karjai pedig leesnek; és megtudják, hogy én vagyok az Örökkévaló, mikor Bábel királyának kezébe adom kardomat, hogy azt kinyújtsa Egyiptom országa ellen.
I will hold up the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall down. Then they will know that I am the LORD when I put my sword into the hand of the king of Babylon, and he stretches it out on the land of Egypt.
26 És elszélesztem Egyiptomot a nemzetek közé és elszórom őket az országokba; és megtudják, hogy én vagyok: az Örökkévaló.
I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them through the countries. Then they will know that I am the LORD.’”