< 2 Mózes 40 >

1 Az Örökkévaló szólt Mózeshez, mondván:
YHWH spoke to Moses, saying,
2 Az első hónap napján a hónap elsején állítsd fel a gyülekezés sátorának hajlékát.
"On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
3 Tedd oda a bizonyság ládáját és borítsd a ládára a függönyt.
You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
4 Vidd be az asztalt, rendezd el az ő rendjét; vidd be a lámpást és tedd fel mécseit.
You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
5 Tedd az arany oltárt a füstölés számára a bizonyság ládája elé és tedd fel a hajlék bejáratának takaróját.
You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 És tedd az égőáldozat oltárát a gyülekezés sátora hajlékának bejárata elé.
You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
7 Tedd a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tegyél oda vizet.
You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water in it.
8 És helyezd el az udvart: köröskörül, és tedd fel az udvar kapujának takaróját.
You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
9 Tedd a kenetolajat és kend fel a hajlékot és mindazt, ami benne van; szenteld meg azt és minden edényeit, hogy szent legyen.
You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
10 És kend fel az égőáldozat oltárát és minden edényeit, szenteld meg az oltárt, hogy legyen az oltár szentek szentje.
You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
11 És kend fel a medencét és talapzatát és szenteld meg azt.
You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
12 Hagyd közeledni Áront és fiait a gyülekezés sátorának bejáratához, és mosd meg őket vízben.
You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
13 Öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, kend fel őt, szenteld meg őt, hogy papommá legyen.
You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
14 Azután hagyd közeledni fiait és öltöztesd fel őket köntösökbe.
You shall bring his sons, and put coats on them.
15 Kend fel őket, amint fölkented az ő atyjukat, hogy papjaimmá legyenek és legyen, hogy az ő fölkenetésük maradjon nekik örökös papság, nemzedékeiden át.
You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations."
16 És Mózes cselekedett mind aszerint, amint az Örökkévaló parancsolta neki, úgy cselekedett.
Moses did so. According to all that YHWH commanded him, so he did.
17 És történt az első hónapban, a második évben, a hónap elsején felállíttatott a hajlék.
It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
18 Mózes felállította a hajlékot, letette lábait, rátette a deszkáit, belehelyezte tolózárait és felállította oszlopait.
And Moses erected the tabernacle, and put its sockets in place, and set up its hooks and its boards, and put in its bars, and he erected its pillars.
19 Kiterjesztette a sátort a hajlék felé, rátette a sátor takaróját felülről, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as YHWH commanded Moses.
20 És vette és beletette a bizonyságot a ládába, rátette a rudakat a ládára és rátette a fedelet a ládára felülről;
He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
21 bevitte a ládát a hajlékba, föltette a takaró függönyt és ráborította a bizonyság ládájára, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
He brought the ark into the tabernacle, and set up the curtain as the screen, and concealed the ark of the testimony, as YHWH commanded Moses.
22 Betette az asztalt a gyülekezés sátorába, a hajék északi oldalára, a függönyön kívül;
He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
23 és elrendezte rajta a kenyér rendjét az Örökkévaló színe előtt, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
He set the bread in order on it before YHWH, as YHWH commanded Moses.
24 Elhelyezte a lámpást a gyülekezés sátorában az asztallal szemben, a hajlék déli oldalára;
He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25 és feltette a mécseket az Örökkévaló színe előtt, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
He lit the lamps before YHWH, as YHWH commanded Moses.
26 Elhelyezte az aranyoltárt a gyülekezés sátorában a függöny előtt,
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
27 és füstölögtetett rajta fűszeres füstölőszert, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
and he burnt incense of sweet spices on it, as YHWH commanded Moses.
28 És föltette a hajlék bejáratának takaróját.
He put up the screen of the door to the tabernacle.
29 Az égőáldozat oltárát pedig tette a gyülekezés sátora hajlékának bejáratához, bemutatott rajta égőáldozatot és ételáldozatot, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as YHWH commanded Moses.
30 Elhelyezte a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tett oda vizet mosdásra,
He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
31 hogy megmossák abból Mózes és Áron meg fiai kezeiket és lábaikat;
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
32 midőn bemennek a gyülekezés sátorába és midőn odalépnek az oltárhoz, mosdjanak meg, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as YHWH commanded Moses.
33 És fölállította az udvart a hajlék és az oltár körül és feltette az udvar kapujának takaróját. Így elvégezte Mózes a munkát.
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Akkor befödte a felhő a gyülekezés sátorát és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot;
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of YHWH filled the tabernacle.
35 és Mózes nem bírt bemenni a gyülekezés sátorába, mert nyugodott rajta a felhő és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot.
Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and YHWH's glory filled the tabernacle.
36 Midőn fölemelkedik a felhő a hajlékról, elvonulnak Izrael fiai mind az ő vonulásaik szerint;
When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
37 ha pedig nem emelkedik fel a felhő, akkor nem vonulnak el, amely napig fel nem emelkedik.
but if the cloud wasn't taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
38 Mert az Örökkévaló felhője volt a hajlékon nappal és tűz volt rajta éjjel, Izrael egész házának szeme láttára, mind az ő vonulásaiban.
For the cloud of YHWH was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.

< 2 Mózes 40 >