< 2 Mózes 40 >

1 Az Örökkévaló szólt Mózeshez, mondván:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Az első hónap napján a hónap elsején állítsd fel a gyülekezés sátorának hajlékát.
On the first day of the first month thou shall raise up the tabernacle of the tent of meeting.
3 Tedd oda a bizonyság ládáját és borítsd a ládára a függönyt.
And thou shall put the ark of the testimony in it, and thou shall screen the ark with the veil.
4 Vidd be az asztalt, rendezd el az ő rendjét; vidd be a lámpást és tedd fel mécseit.
And thou shall bring in the table, and set in order the things that are upon it, and thou shall bring in the lampstand, and light the lamps of it.
5 Tedd az arany oltárt a füstölés számára a bizonyság ládája elé és tedd fel a hajlék bejáratának takaróját.
And thou shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 És tedd az égőáldozat oltárát a gyülekezés sátora hajlékának bejárata elé.
And thou shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
7 Tedd a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tegyél oda vizet.
And thou shall set the laver between the tent of meeting and the altar, and shall put water in it.
8 És helyezd el az udvart: köröskörül, és tedd fel az udvar kapujának takaróját.
And thou shall set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9 Tedd a kenetolajat és kend fel a hajlékot és mindazt, ami benne van; szenteld meg azt és minden edényeit, hogy szent legyen.
And thou shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall hallow it, and all the furniture of it. And it shall be holy.
10 És kend fel az égőáldozat oltárát és minden edényeit, szenteld meg az oltárt, hogy legyen az oltár szentek szentje.
And thou shall anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And the altar shall be most holy.
11 És kend fel a medencét és talapzatát és szenteld meg azt.
And thou shall anoint the laver and its base, and sanctify it.
12 Hagyd közeledni Áront és fiait a gyülekezés sátorának bejáratához, és mosd meg őket vízben.
And thou shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
13 Öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, kend fel őt, szenteld meg őt, hogy papommá legyen.
And thou shall put upon Aaron the holy garments, and thou shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
14 Azután hagyd közeledni fiait és öltöztesd fel őket köntösökbe.
And thou shall bring his sons, and put tunics upon them,
15 Kend fel őket, amint fölkented az ő atyjukat, hogy papjaimmá legyenek és legyen, hogy az ő fölkenetésük maradjon nekik örökös papság, nemzedékeiden át.
and thou shall anoint them, as thou anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. And their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
16 És Mózes cselekedett mind aszerint, amint az Örökkévaló parancsolta neki, úgy cselekedett.
Thus did Moses. According to all that Jehovah commanded him, so did he.
17 És történt az első hónapban, a második évben, a hónap elsején felállíttatott a hajlék.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
18 Mózes felállította a hajlékot, letette lábait, rátette a deszkáit, belehelyezte tolózárait és felállította oszlopait.
And Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards of it, and put in the bars of it, and raised up its pillars.
19 Kiterjesztette a sátort a hajlék felé, rátette a sátor takaróját felülről, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it, as Jehovah commanded Moses.
20 És vette és beletette a bizonyságot a ládába, rátette a rudakat a ládára és rátette a fedelet a ládára felülről;
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark.
21 bevitte a ládát a hajlékba, föltette a takaró függönyt és ráborította a bizonyság ládájára, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Jehovah commanded Moses.
22 Betette az asztalt a gyülekezés sátorába, a hajék északi oldalára, a függönyön kívül;
And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, outside the veil.
23 és elrendezte rajta a kenyér rendjét az Örökkévaló színe előtt, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
And he set the bread in order upon it before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
24 Elhelyezte a lámpást a gyülekezés sátorában az asztallal szemben, a hajlék déli oldalára;
And he put the lampstand in the tent of meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25 és feltette a mécseket az Örökkévaló színe előtt, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
And he lit the lamps before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
26 Elhelyezte az aranyoltárt a gyülekezés sátorában a függöny előtt,
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
27 és füstölögtetett rajta fűszeres füstölőszert, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
and he burnt incense of sweet spices on it, as Jehovah commanded Moses.
28 És föltette a hajlék bejáratának takaróját.
And he put the screen of the door to the tabernacle.
29 Az égőáldozat oltárát pedig tette a gyülekezés sátora hajlékának bejáratához, bemutatott rajta égőáldozatot és ételáldozatot, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the meal offering, as Jehovah commanded Moses.
30 Elhelyezte a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tett oda vizet mosdásra,
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
31 hogy megmossák abból Mózes és Áron meg fiai kezeiket és lábaikat;
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet there.
32 midőn bemennek a gyülekezés sátorába és midőn odalépnek az oltárhoz, mosdjanak meg, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
They washed when they went into the tent of meeting, and when they came near to the altar, as Jehovah commanded Moses.
33 És fölállította az udvart a hajlék és az oltár körül és feltette az udvar kapujának takaróját. Így elvégezte Mózes a munkát.
And he raised up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Akkor befödte a felhő a gyülekezés sátorát és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot;
Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 és Mózes nem bírt bemenni a gyülekezés sátorába, mert nyugodott rajta a felhő és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot.
And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereupon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36 Midőn fölemelkedik a felhő a hajlékról, elvonulnak Izrael fiai mind az ő vonulásaik szerint;
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel went onward, throughout all their journeys,
37 ha pedig nem emelkedik fel a felhő, akkor nem vonulnak el, amely napig fel nem emelkedik.
but if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.
38 Mert az Örökkévaló felhője volt a hajlékon nappal és tűz volt rajta éjjel, Izrael egész házának szeme láttára, mind az ő vonulásaiban.
For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.

< 2 Mózes 40 >