< 2 Mózes 40 >
1 Az Örökkévaló szólt Mózeshez, mondván:
Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
2 Az első hónap napján a hónap elsején állítsd fel a gyülekezés sátorának hajlékát.
На първия ден от първия месец да издигнеш скинията, шатъра за срещане.
3 Tedd oda a bizonyság ládáját és borítsd a ládára a függönyt.
И да туриш в него ковчега за плочите не свидетелството и да закриеш ковчега с завесата.
4 Vidd be az asztalt, rendezd el az ő rendjét; vidd be a lámpást és tedd fel mécseit.
Да внесеш трапезата, и да наредиш на нея каквото трябва да се нарежда; да внесеш и светилника, и да запалиш светилата му.
5 Tedd az arany oltárt a füstölés számára a bizonyság ládája elé és tedd fel a hajlék bejáratának takaróját.
Да поставиш златния кадилен олтар пред ковчега за плочите на свидетелството, и да наместиш покривката за входа на скинията.
6 És tedd az égőáldozat oltárát a gyülekezés sátora hajlékának bejárata elé.
Да туриш олтара за всеизгарянето пред входа на скинията, шатъра за срещане.
7 Tedd a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tegyél oda vizet.
и да туриш умивалника между шатъра за срещане и олтара, и да налееш вода в него.
8 És helyezd el az udvart: köröskörül, és tedd fel az udvar kapujának takaróját.
Да поставиш околния двор, и да окачиш покривката на дворния вход.
9 Tedd a kenetolajat és kend fel a hajlékot és mindazt, ami benne van; szenteld meg azt és minden edényeit, hogy szent legyen.
Да вземеш мирото за помазване, и да помажеш скинията и всичко що е в нея; така да я осветиш и всичките нейни принадлежности; и ще бъде света.
10 És kend fel az égőáldozat oltárát és minden edényeit, szenteld meg az oltárt, hogy legyen az oltár szentek szentje.
И да помажеш олтара за всеизгарянето и всичките му прибори, та да осветиш олтара; така ще бъде олтарът пресвет.
11 És kend fel a medencét és talapzatát és szenteld meg azt.
Да помажеш и умивалника и подложката му, та да го осветиш.
12 Hagyd közeledni Áront és fiait a gyülekezés sátorának bejáratához, és mosd meg őket vízben.
После да приведеш Аарона и синовете му пред входа на шатъра за срещане и да ги умиеш с вода;
13 Öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, kend fel őt, szenteld meg őt, hogy papommá legyen.
и да облечеш Аарона с светите одежди, да го помажеш, та да го осветиш, за да Ми свещенодействува;
14 Azután hagyd közeledni fiait és öltöztesd fel őket köntösökbe.
да приведеш и синовете му, да ги облечеш с хитони,
15 Kend fel őket, amint fölkented az ő atyjukat, hogy papjaimmá legyenek és legyen, hogy az ő fölkenetésük maradjon nekik örökös papság, nemzedékeiden át.
и да ги помажеш, както си помазал баща им, за да Ми свещенодействуват. От помазването им свещенството ще бъде на тях вечно, във всичките им поколения.
16 És Mózes cselekedett mind aszerint, amint az Örökkévaló parancsolta neki, úgy cselekedett.
И Моисей направи всичко, според както Господ му заповяда; така направи.
17 És történt az első hónapban, a második évben, a hónap elsején felállíttatott a hajlék.
В първия месец на втората година, на първия ден от месеца, скинията се издигна.
18 Mózes felállította a hajlékot, letette lábait, rátette a deszkáit, belehelyezte tolózárait és felállította oszlopait.
Моисей издигна скинията, като подложи подложките й, постави дъските й, намести лостовете й изправи стълбовете й.
19 Kiterjesztette a sátort a hajlék felé, rátette a sátor takaróját felülről, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
И разпростря шатъра върху скинията и тури покривалото на шатъра отгоре му, според както Господ беше заповядал на Моисея.
20 És vette és beletette a bizonyságot a ládába, rátette a rudakat a ládára és rátette a fedelet a ládára felülről;
И като взе плочите на свидетелството, положи ги в ковчега, и провря върлините през колелцата на ковчега, и положи умилостивилището върху ковчега.
21 bevitte a ládát a hajlékba, föltette a takaró függönyt és ráborította a bizonyság ládájára, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
И внесе ковчега в скинията, и окачи покривателната завеса та с нея покри ковчега с плочите на свидетелството, според както Господ беше заповядал на Моисея.
22 Betette az asztalt a gyülekezés sátorába, a hajék északi oldalára, a függönyön kívül;
Положи и трапезата в шатъра за срещане откъм северната страна на скинията, отвън завесата;
23 és elrendezte rajta a kenyér rendjét az Örökkévaló színe előtt, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
и нареди на нея хлябовете пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея.
24 Elhelyezte a lámpást a gyülekezés sátorában az asztallal szemben, a hajlék déli oldalára;
Тури светилника в шатъра за срещане откъм южната страна на скинията, срещу трапезата;
25 és feltette a mécseket az Örökkévaló színe előtt, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
и запали светилата пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея.
26 Elhelyezte az aranyoltárt a gyülekezés sátorában a függöny előtt,
И положи златния олтар в шатъра за срещане пред завесата;
27 és füstölögtetett rajta fűszeres füstölőszert, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
и накади над него с благовонен темян, според както Господ беше заповядал на Моисея.
28 És föltette a hajlék bejáratának takaróját.
Окачи покривката за входа на скинията.
29 Az égőáldozat oltárát pedig tette a gyülekezés sátora hajlékának bejáratához, bemutatott rajta égőáldozatot és ételáldozatot, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
Положи олтара за всеизгарянето при входа на скинията, сиреч шатъра за срещане, и принесе на него всеизгарянето и хлебния принос, според както Господ беше заповядал на Моисея.
30 Elhelyezte a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tett oda vizet mosdásra,
Положи и умивалника между шатъра за срещане и олтара и наля в него вода, за да се мият,
31 hogy megmossák abból Mózes és Áron meg fiai kezeiket és lábaikat;
(и Моисей и Аарон и синовете му миеха от него ръцете си и нозете си;
32 midőn bemennek a gyülekezés sátorába és midőn odalépnek az oltárhoz, mosdjanak meg, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
когато влизаха в шатъра за срещане, и когато пристъпваха при олтара, миеха се, според както Господ беше заповядал на Моисея.
33 És fölállította az udvart a hajlék és az oltár körül és feltette az udvar kapujának takaróját. Így elvégezte Mózes a munkát.
И постави двора около скинията и олтара, и окачи покривката на дворния вход. Така Моисей свърши делото.
34 Akkor befödte a felhő a gyülekezés sátorát és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot;
Тогава облакът покри шатъра за срещане, и Господната слава изпълни скинията.
35 és Mózes nem bírt bemenni a gyülekezés sátorába, mert nyugodott rajta a felhő és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot.
Моисей не можа да влезе в шатъра за срещане, защото облакът стоеше над него и Господната слава пълнеше скинията.
36 Midőn fölemelkedik a felhő a hajlékról, elvonulnak Izrael fiai mind az ő vonulásaik szerint;
И когато облакът се дигаше от скинията, тогава израилтяните тръгваха на път, през всичките си пътувания;
37 ha pedig nem emelkedik fel a felhő, akkor nem vonulnak el, amely napig fel nem emelkedik.
но ако облакът не се дигаше, тогава не тръгваха до деня на вдигането му.
38 Mert az Örökkévaló felhője volt a hajlékon nappal és tűz volt rajta éjjel, Izrael egész házának szeme láttára, mind az ő vonulásaiban.
Защото Господният облак беше над скинията денем, а огън беше над нея нощем, пред очите на целия Израилев дом, през всичките им пътувания.