< 2 Mózes 37 >
1 És elkészítette Becálél a ládát sittimfából, két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége, egy és fél könyök a magassága.
Betsaleel fit l’arche de bois d’acacia; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
2 Bevonta azt tiszta arannyal, belülről és kívülről és csinált rá arany koszorút köröskörül;
Il la couvrit d’or pur en dedans et en dehors, et il y fit une bordure d’or tout autour.
3 és öntött neki négy arany karikát négy szögletére, és pedig két karikát az egyik oldalára, meg két karikát a másik oldalára.
Il fondit pour elle quatre anneaux d’or, qu’il mit à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté.
4 Készített sittimfarudakat és bevonta azokat arannyal;
Il fit des barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or.
5 és beletette a rudakat a karikákba a láda oldalain, hogy vigyék a ládát.
Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour porter l’arche.
6 És készített födelei tiszta aranyból, két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége.
Il fit un propitiatoire d’or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
7 Készített két kerubot aranyból; vert munkával készítette azokat, a födélnek két végére.
Il fit deux chérubins d’or; il les fit d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire,
8 Egy kerub a végén innen és egy kerub a végén amonnan; a födélből csinálta a kerubokat a két végén.
un chérubin à l’une des extrémités, et un chérubin à l’autre extrémité; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
9 És voltak a kerubok szárnyaikat kiterjesztve fölfelé, befedve szárnyaikkal a födelet, arcuk pedig egymáshoz fordulva; a födél felé voltak a kerubok arcai.
Les chérubins étendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l’un l’autre; les chérubins avaient la face tournée vers le propitiatoire.
10 Elkészítette az asztalt sittimfából, két könyök a hossza, egy könyök a szélessége, egy és fél könyök a magassága.
Il fit la table de bois d’acacia, sa longueur était de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 És bevonta azt tiszta arannyal és készített rá arany koszorút köröskörül.
Il la couvrit d’or pur, et il y fit une bordure d’or tout autour.
12 Készített neki keretet, egy tenyérnyit köröskörül és készített arany koszorút a keretére köröskörül.
Il y fit à l’entour un rebord de quatre doigts, sur lequel il mit une bordure d’or tout autour.
13 És öntött neki négy arany karikát és rátette a karikákat a négy szögletére, amely négy lábánál volt.
Il fondit pour la table quatre anneaux d’or, et mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.
14 A keret mellett voltak a karikák, tartókul a rudaknak, hogy vigyék az asztalt.
Les anneaux étaient près du rebord, et recevaient les barres pour porter la table.
15 És készítette a rudakat sittimfából, bevonta azokat arannyal, hogy vigyék az asztalt.
Il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or; et elles servaient à porter la table.
16 És elkészítette az edényeket, melyek az asztalon voltak, tálait, csészéit, kannáit és kancsóit, amelyekkel italt áldoznak, tiszta aranyból.
Il fit les ustensiles qu’on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses pour servir aux libations; il les fit d’or pur.
17 És elkészítette a lámpást tiszta aranyból, vert munkával készítette a lámpást; szára, ágai, kelyhei, gombjai és virágai belőle voltak,
Il fit le chandelier d’or pur; il fit le chandelier d’or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d’une même pièce.
18 És pedig hat ág nyúlt ki oldalaiból: a lámpás három ága az egyik oldalából és a lámpás három ága a másik oldalából.
Six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
19 Három mandolaforma kehely az egyik ágon, gomb meg virág, és három mandolaforma kehely az egyik ágon, gomb meg virág; így a hat ágnál, melyek kijöttek a lámpásból.
Il y avait sur une branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier.
20 A lámpáson pedig négy mandolaforma kehely, gombjai meg virágai;
A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d’amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
21 és pedig egy gomb a két ág alatt belőle és egy gomb, a két ág alatt belőle és egy gomb a két ág alatt belőle; így a hat ágnál, melyek kijöttek belőle.
Il y avait une pomme sous deux des branches sortant du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier.
22 Gombjaik és ágaik belőle voltak; az egész; egy darabból verve, tiszta aranyból.
Les pommes et les branches du chandelier étaient d’une même pièce; il était tout entier d’or battu, d’or pur.
23 És elkészítette mécseit, hetet, meg hamvvevőit és serpenyőit, tiszta aranyból.
Il fit ses sept lampes, ses mouchettes et ses vases à cendre d’or pur.
24 Egy kikkár tiszta aranyból készítette azt és minden edényeit.
Il employa un talent d’or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
25 És elkészítette a füstölőszer oltárát sittimfából, egy könyök a hossza, egy könyök a szélessége, négyszögű, és két könyök a magassága; belőle voltak szarvai,
Il fit l’autel des parfums de bois d’acacia; sa longueur était d’une coudée et sa largeur d’une coudée; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées. Des cornes sortaient de l’autel.
26 Bevonta azt tiszta arannyal, tetejét és falait, köröskörül, meg szarvait; és készített rá aranykoszorút köröskörül.
Il le couvrit d’or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d’or tout autour.
27 És két arany karikát készített neki koszorúja alatt, két szélére, két oldalára, tartókul a rudaknak, hogy vigyék azt azokon.
Il fit au-dessous de la bordure deux anneaux d’or aux deux côtés; il en mit aux deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le porter.
28 Készítette pedig a rudakat sittimfából és bevonta azokat arannyal.
Il fit des barres de bois d’acacia, et les couvrit d’or.
29 Elkészítette a szent kenetolajat és a tiszta fűszeres füstölőszert, kenőcskeverő munkával.
Il fit l’huile pour l’onction sainte, et le parfum odoriférant, pur, composé selon l’art du parfumeur.