< 2 Mózes 26 >
1 A hajlékot pedig készítsd tíz szőnyegből, sodrott bisszusból, kék bíborból, piros bíborból és karmazsinból, kerubokkal, takácsmunkával készítsd azokat.
“你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
2 Egy szőnyeg hossza huszonnyolc könyök és szélessége négy könyök, ez egy szőnyeg; egy mértéke legyen mind a szőnyegeknek.
每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
3 Öt szőnyeg legyen összefűzve egymással és megint öt szőnyeg összefűzve egymással.
这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
4 És készíts hurkokat kék bíborból, az egyik szőnyeg szélére az összefűzés végén; és így készíts a szélső szőnyeg szélére is, a másik összefűzésnél.
在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
5 Ötven hurkot készíts az egyik szőnyegre és ötven hurkot készíts a szőnyeg szélére, mely a másik összefűzésnél van; átellenben legyenek a hurkok egymással.
要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
6 És készíts ötven arany kapcsot; és fűzd össze a szőnyegeket, egyiket a másikkal a kapcsok által, hogy a hajlék eggyé legyen.
又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
7 És készíts kecskeszőr-szőnyegeket sátor gyanánt a hajlék fölé; tizenegy szőnyeget készíts azokból.
“你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
8 Egy szőnyeg hossza harminc könyök és szélessége négy könyök, ez egy szőnyeg; egy mértéke legyen a tizenegy szőnyegnek.
每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
9 És fűzz össze öt szőnyeget külön, meg hat szőnyeget külön; és hajtsd kétrétűen a hatodik szőnyeget a sátor előrésze felé.
要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
10 És készíts ötven hurkot az egyik szőnyeg szélére, mely a szélső az összefűzésben és ötven hurkot az egyik szőnyeg szélére, a másik összetűzésnél.
在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
11 És készíts rézkapcsokat, ötvenet, és tedd a kapcsokat a hurkokba, hogy összetűzd a sátort és eggyé legyen.
又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
12 A lelógó rész, mely fölös a sátor szőnyegeinél: a fölös fél szőnyeg lógjon a hajlék hátsó részén;
罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
13 és pedig egy könyöknyi innen és egy könyöknyi amonnan a fölöslegből, a sátor szőnyegeinek hosszában lógjon le a hajlék oldalán innen és onnan, hogy befedje azt.
罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
14 És készíts takarót a sátornak, pirosra festett kosbőrökből, és egy takarót táchásbőrből legfelül.
又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
15 Készíts deszkákat a hajlékhoz sittimfából, egyenesen állókká.
“你要用皂荚木做帐幕的竖板。
16 Tíz könyök a deszka hossza és egy és fél könyök az egyik deszka szélessége.
每块要长十肘,宽一肘半;
17 Két csapot egy-egy deszkának, hozzáillesztve egyiket a másikhoz; így készítsd a hajlék összes deszkáinak.
每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。
18 És készítsd a deszkákat a hajlékhoz: húsz deszkát a déli oldal felől, dél felé.
帐幕的南面要做板二十块。
19 És negyven ezüst lábat készíts a húsz deszka alá: két lábat egy deszka alá, két csapja számára, és két lábat egy deszka alá, két csapja számára.
在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
20 És a hajlék másik oldalára, észak felé húsz deszkát.
帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块
21 És negyven lábukat ezüstből; két lábat egy deszka alá és két lábat egy deszka alá.
和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
22 És a hajlék hátulsó részére, nyugat felé készíts hat deszkát.
帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
23 És két deszkát készíts a hajlék szögletei számára, a hátulsó részen.
帐幕后面的拐角要做板两块。
24 És kettősek legyenek alulról és teljesen egybeillők legyenek fent egy karikában; így legyen mindkettőnél, a két szögletnél.
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
25 És legyen nyolc deszka és ezüst lábaik, tizenhat láb; két láb egy deszka alatt, két láb egy deszka alatt.
必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
26 És készíts tolózárakat sittimfából, ötöt a hajlék egyik oldalának deszkái számára;
“你要用皂荚木作闩:为帐幕这面的板作五闩,
27 és öt tolózárt a hajlék másik oldalának deszkái számára és öt tolózárt a hajlék oldalának deszkái számára; a hátulsó részen, nyugat felől;
为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
28 és a középső tolózárt, a deszkák közepén, mely átfut egyik végétől a másik végéig.
板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
29 A deszkákat pedig vond be arannyal és karikáikat készítsd aranyból, tartókul a tolózáraknak; és vond be a tolózárakat arannyal.
板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
30 Azután állítsd fel a hajlékot, annak rendje szerint, amint neked mutattatott a hegyen.
要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
31 És készíts függönyt kék bíborból, piros bíborból, karmazsinból és sodrott bisszusból, takácsmunkával készítsék azt, kerubokkal.
“你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
32 És tedd azt négy sittimfaoszlopra, melyek arannyal vannak bevonva; horgaik aranyból, négy ezüst lábon.
要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
33 És tedd a függönyt a kapcsok alá és vidd be oda a függönyön belül, a bizonyság ládáját; és válassza el nektek a függöny a szentélyt a szentek szentjétől.
要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
34 És tedd a födelet a bizonyság ládájára, szentek szentjében.
又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
35 És tedd az asztalt a függönyön kívül és a lámpást az asztallal szemközt, a hajlék oldalára, dél felé, az asztalt pedig tedd az északi oldalra.
把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
36 És készíts takarót a sátor ajtajának kék bíborból, piros bíborból és karmazsinból, még sodrott bisszusból, hímző munkával.
“你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
37 És készíts a takaró számára öt sittimfaoszlopot és vond be azokat arannyal, horgaik aranyból; és önts számukra öt rézlábot.
要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。”