< 2 Mózes 25 >
1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
Пәрвәрдигар Мусаға мундақ деди: —
2 Szólj Izrael fiaihoz, hogy hozzanak nekem: ajándékot; minden embertől, akit szíve arra ösztönöz, vegyétek el a nekem szánt ajándékot.
Сән Исраилларға ейтқин, улар Маңа бир «көтәрмә һәдийә»ни кәлтүрсун; кимниң көңли һәдийә сунушқа хуш болса, униңдин Маңа сунулидиған «көтәрмә һәдийә»ни тапшурувелиңлар.
3 És ez az ajándék, melyet tőlük elvegyetek: Arany, ezüst és réz;
Силәр улардин тапшурувалидиған көтәрмә һәдийә: — Алтун, күмүч, мис,
4 kék bíbor, piros bíbor, karmazsin és bisszus, meg kecskeszőr;
көк, сөсүн вә қизил рәңлик жип, канап рәхт, тивит,
5 pirosra festett kosbőrök és táchásbőrök, meg sittimfa;
қизил боялған қочқарниң терилири, делфинниң терилири, акатсийә яғичи,
6 olaj a világításra, illatszerek a kenetolajhoz és fűszeres füstölőszerhez;
чирақ үчүн зәйтун мейи, «мәсиһләш мейи» вә хушбуй үчүн хушбуй дора-дәрмәкләр,
7 sóhámkövek és foglalókövek, az éfód és a melldísz számára.
әфод билән «қошен»ға орнитилидиған ақ һеқиқ вә башқа есил ташлар болсун.
8 És készítsenek nekem szentélyt, hogy lakjam közepettük.
Мениң өзлири арисида макан қилишим үчүн [шулардин] Маңа бир муқәддәс туралғуни ясисун.
9 Egészen úgy, amint én mutattam neked a hajlék mintáját és minden edényeinek mintáját, úgy készítsétek.
Уни Мән саңа барлиқ көрсәтмәкчи болғинимға асасән, йәни ибадәт чедириниң нусхиси вә барлиқ әсвап-сайманлириниң нусхисиға опохшаш қилип ясаңлар.
10 És készítsenek ládát sittimfából; két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
Улар акатсийә яғичидин бир сандуқ ясисун. Униң узунлуғи икки йерим гәз, кәңлиги бир йерим гәз, егизлиги бир йерим гәз болсун.
11 És vond be azt tiszta arannyal, belülről és kívülről vond be azt; és készíts rá arany koszorút köröskörül.
Сән уни сап алтун билән қаплиғин; ичи вә сиртини алтун билән қаплап, униң үстүнки қисминиң чөрисигә алтундин гирвәк чиқар.
12 És önts számára négy arany karikát és tedd a négy szögletére; és pedig két karikát az egyik oldalára és két karikát a másik oldalára.
Униңға алтундин төрт һалқа қуйдуруп, төрт четиқиға бекиткин. Бир тәрипигә икки һалқа, йәнә бир тәрипигә икки һалқа болсун.
13 És készíts rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal.
Сән һәм акатсийә яғичидин икки балдақ ясап, һәр иккисини алтун билән қаплиғин;
14 Tedd be a rudakat a karikákba a láda oldalain, hogy vigyék a ládát azokon.
андин сандуқ улар арқилиқ көтирилсун дәп, балдақларни сандуқниң икки йенидики һалқилиридин өткүзүп қойғин.
15 A láda karikáiban legyenek a rudak, ne távozzanak azokból.
Балдақлар һемишә сандуқтики һалқида турсун; улар униңдин чиқирилмисун.
16 És tedd a ládába a bizonyságot, amelyet majd adok neked.
Мән саңа беридиған һөкүм-гувалиқни сандуққа қойғин.
17 És készíts födelet tiszta aranyból, két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége.
Сандуқниң [япқучи сүпитидә] сән алтундин узунлуғи икки йерим гәз, кәңлиги бир йерим гәз болған бир «кафарәт тәхти» ясиғин.
18 És készíts két kerubot aranyból; vert munkával készítsd azokat a födél két végén.
Икки керубни алтундин соқуп ясиғин. Уларни кафарәт тәхтиниң икки тәрипигә орнатқин.
19 Készíts pedig egy kerubot az egyik végén, innen, és egy kerubot a másik végén, amonnan; a födélből készítsétek a kerubokat, annak két végén.
Бир керубни бир тәрипигә, йәнә бир керубни йәнә бир тәрипигә орнитиш үчүн ясиғин. Икки тәрипидики керубларни кафарәт тәхти билән бир гәвдә қилиңлар.
20 És legyenek a kerubok szárnyaikat kiterjesztve, felfelé, beborítva szárnyaikkal a födelet, arcuk pedig egymáshoz fordulva; a födél felé legyen a kerubok arca.
Керублар бир-биригә йүзләнсун, қанатлирини кафарәт тәхтиниң үстигә керип, қанатлири билән уни япсун; керубларниң йүзи кафарәт тәхтигә қаритилсун.
21 És tedd a födelet a ládára felülről; a ládába pedig tedd a bizonyságot, melyet majd adok neked.
Сән кафарәт тәхтини сандуқниң үстигә қоюп, Мән саңа беридиған һөкүм-гувалиқни сандуқниң ичигә қойғин.
22 És én találkozom veled ott és elmondom neked a födélről, a két kerub közül, melyek a bizonyság ládáján vannak, mindazt, amit neked parancsolok Izrael fiai számára.
Мән шу йәрдә сән билән көрүшимән; кафарәт тәхти үстидә, йәни һөкүм-гувалиқ сандуғиниң үстидики икки керубниң оттурисида туруп саңа Исраилларға йәткүзүшкә тапшуридиған барлиқ әмирлирим тоғрисида сөз қилимән.
23 És készíts asztalt sittimfából; két könyök a hossza, egy könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
Һәм акатсийә яғичидин узунлуғи икки гәз, кәңлиги бир гәз, егизлиги бир йерим гәз болған бир ширә ясиғин.
24 Vond be azt tiszta arannyal és készíts neki arany koszorút köröskörül.
Уни сап алтун билән қаплап, униң үстүнки қисминиң чөрисигә алтундин гирвәк чиқар.
25 És készíts neki egy tenyérnyi keretet köröskörül és készíts arany koszorút keretére köröskörül.
Сән ширәниң чөрисигә төрт илик егизликтә бир ләв ясиғин; бу ләвниң чөрисигиму алтундин бир гирвәк чиқар.
26 És készíts neki négy arany karikát; és tedd a karikákat a négy sarokra, melyek négy lábánál vannak.
Сән у ширәгә алтундин төрт һалқа ясап, бу һалқиларни ширәниң төрт бүҗигидики четиққа орнатқин.
27 A keret mellett legyenek a karikák tartókul a rudaknak, hogy vigyék az asztalt.
Ширәни көтиришкә балдақлар өткүзүлсун дәп, һалқилар ширә левигә йеқин бекитилсун.
28 És készítsd a rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal, hogy vigyék azokon az asztalt.
Балдақларни акатсийә яғичидин ясап, алтун билән қаплиғин; ширә улар арқилиқ көтирилиду.
29 Es készítsd az ő tálait, csészéit, kannáit és kancsóit, amelyekkel italt áldoznak; tiszta aranyból készítsd azokat.
Ширәгә яндап легән, қача-тәхсә, пиялә вә «шарап һәдийәлири»ни чачидиған қәдәһләрни ясиғин; уларни сап алтундин ясиғин.
30 És tegyél az asztalra (Isten) színe elé való kenyeret, színem előtt legyen állandóan.
Мениң һозурумда турушқа сән ширәгә һемишә «тәқдим нан»ни қойғин.
31 És készíts lámpát tiszta aranyból; vert munkával készíttessék a lámpás: szára, ágai, kelyhei, gombjai és virágai belőle legyenek.
Сән һәм сап алтундин бир чирақдан ясиғин. У чирақдан соқуп ясалсун; чирақданниң пути, ғоли, қәдәһлири, ғунчә вә чечәклири пүтүн бир алтундин соқулсун.
32 Hat ág jöjjön ki oldalaiból: a lámpás három ága az egyik oldalából, és a lámpás három ága a másik oldalából.
Чирақданниң ғолиниң икки йенидин алтә шахчә чиқирилсун — чирақданниң бир йенидин үч шахчә, чирақданниң йәнә бир йенидин үч шахчә чиқирилсун;
33 Három mandolaforma kehely az egyik ágon, gomb meg virág, és három mandolaforma kehely másik ágon, gomb meg virág; így a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
бир йенидики һәр бир шахчидә бадам гүли шәклидә ғунчиси вә чечиги болған үч қәдәһ чиқирилсун, йәнә бир йенидики һәр бир шахчидә бадам гүли шәклидә ғунчиси вә чечиги болған үч қәдәһ чиқирилсун. Чирақданға чиқирилған алтә шахчиниң һәммиси шундақ ясалсун.
34 És a lámpáson négy mandolaforma kehely, gombjai meg virágai.
Чирақданниң [ғолидин] бадам гүли шәклидә ғунчиси вә чечиги болған төрт қәдәһ чиқирилсун.
35 És egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle; a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
Булардин башқа [биринчи] икки шахчиниң астида бир ғунчә, [иккинчи] икки шахчиниң астида бир ғунчә, [үчинчи] икки шахчиниң астида бир ғунчә болсун; чирақданға чиқирилған алтә шахчиниң асти һәммиси шундақ болсун.
36 Gombjaik és ágaik belőlük legyenek; az egész egy darabból verve, tiszta aranyból.
Униң шу ғунчилири һәм шахчилири чирақдан билән бир гәвдә қилинсун — бир пүтүн сап алтундин соқуп ясалсун.
37 És készítsd mécseit, hetet, hogy midőn felteszi mécseit, világítsanak az eleje felé.
Сән чирақданниң йәттә чириғини ясиғин; чирақлар удулға йоруқ чүшүрәлиши үчүн үсти тәрәпкә орнитилсун.
38 És hamvvevői, meg serpenyői tiszta aranyból.
Униң пилик қайчилири билән күлданлири сап алтундин ясалсун.
39 Egy kikkár tiszta aranyból készítsd azt, meg mind ez edényeket.
Чирақдан вә униң барлиқ әсваплири бир талант сап алтундин ясалсун.
40 Nézd meg és készítsd el, az ő mintájuk szerint, mely neked mutattatott a hegyen.
Саңа тағда аян қилинған нусха бойичә буларни еһтият билән ясиғин.