< 2 Mózes 25 >
1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 Szólj Izrael fiaihoz, hogy hozzanak nekem: ajándékot; minden embertől, akit szíve arra ösztönöz, vegyétek el a nekem szánt ajándékot.
скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.
3 És ez az ajándék, melyet tőlük elvegyetek: Arany, ezüst és réz;
Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,
4 kék bíbor, piros bíbor, karmazsin és bisszus, meg kecskeszőr;
и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью шерсть,
5 pirosra festett kosbőrök és táchásbőrök, meg sittimfa;
и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим,
6 olaj a világításra, illatszerek a kenetolajhoz és fűszeres füstölőszerhez;
елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,
7 sóhámkövek és foglalókövek, az éfód és a melldísz számára.
камень оникс и камни вставные для ефода и для наперсника.
8 És készítsenek nekem szentélyt, hogy lakjam közepettük.
И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их;
9 Egészen úgy, amint én mutattam neked a hajlék mintáját és minden edényeinek mintáját, úgy készítsétek.
все сделайте, как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.
10 És készítsenek ládát sittimfából; két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;
11 És vond be azt tiszta arannyal, belülről és kívülről vond be azt; és készíts rá arany koszorút köröskörül.
и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец витый;
12 És önts számára négy arany karikát és tedd a négy szögletére; és pedig két karikát az egyik oldalára és két karikát a másik oldalára.
и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.
13 És készíts rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal.
Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их чистым золотом;
14 Tedd be a rudakat a karikákba a láda oldalain, hogy vigyék a ládát azokon.
и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
15 A láda karikáiban legyenek a rudak, ne távozzanak azokból.
в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.
16 És tedd a ládába a bizonyságot, amelyet majd adok neked.
И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.
17 És készíts födelet tiszta aranyból, két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége.
Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя;
18 És készíts két kerubot aranyból; vert munkával készítsd azokat a födél két végén.
и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;
19 Készíts pedig egy kerubot az egyik végén, innen, és egy kerubot a másik végén, amonnan; a födélből készítsétek a kerubokat, annak két végén.
сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;
20 És legyenek a kerubok szárnyaikat kiterjesztve, felfelé, beborítva szárnyaikkal a födelet, arcuk pedig egymáshoz fordulva; a födél felé legyen a kerubok arca.
и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями, покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будут лица херувимов.
21 És tedd a födelet a ládára felülről; a ládába pedig tedd a bizonyságot, melyet majd adok neked.
И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;
22 És én találkozom veled ott és elmondom neked a födélről, a két kerub közül, melyek a bizonyság ládáján vannak, mindazt, amit neked parancsolok Izrael fiai számára.
там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедовать чрез тебя сынам Израилевым.
23 És készíts asztalt sittimfából; két könyök a hossza, egy könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,
24 Vond be azt tiszta arannyal és készíts neki arany koszorút köröskörül.
и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец витый;
25 És készíts neki egy tenyérnyi keretet köröskörül és készíts arany koszorút keretére köröskörül.
и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;
26 És készíts neki négy arany karikát; és tedd a karikákat a négy sarokra, melyek négy lábánál vannak.
и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;
27 A keret mellett legyenek a karikák tartókul a rudaknak, hogy vigyék az asztalt.
при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;
28 És készítsd a rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal, hogy vigyék azokon az asztalt.
а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их чистым золотом, и будут носить на них сей стол;
29 Es készítsd az ő tálait, csészéit, kannáit és kancsóit, amelyekkel italt áldoznak; tiszta aranyból készítsd azokat.
сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;
30 És tegyél az asztalra (Isten) színe elé való kenyeret, színem előtt legyen állandóan.
и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.
31 És készíts lámpát tiszta aranyból; vert munkával készíttessék a lámpás: szára, ágai, kelyhei, gombjai és virágai belőle legyenek.
И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сей светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;
32 Hat ág jöjjön ki oldalaiból: a lámpás három ága az egyik oldalából, és a lámpás három ága a másik oldalából.
шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
33 Három mandolaforma kehely az egyik ágon, gomb meg virág, és három mandolaforma kehely másik ágon, gomb meg virág; így a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
34 És a lámpáson négy mandolaforma kehely, gombjai meg virágai.
а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
35 És egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle; a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его и на светильнике четыре чашечки, наподобие миндального цветка;
36 Gombjaik és ágaik belőlük legyenek; az egész egy darabból verve, tiszta aranyból.
яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
37 És készítsd mécseit, hetet, hogy midőn felteszi mécseit, világítsanak az eleje felé.
И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
38 És hamvvevői, meg serpenyői tiszta aranyból.
и щипцы к нему и лотки к нему сделай из чистого золота;
39 Egy kikkár tiszta aranyból készítsd azt, meg mind ez edényeket.
из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
40 Nézd meg és készítsd el, az ő mintájuk szerint, mely neked mutattatott a hegyen.
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.