< 2 Mózes 25 >

1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
I rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
2 Szólj Izrael fiaihoz, hogy hozzanak nekem: ajándékot; minden embertől, akit szíve arra ösztönöz, vegyétek el a nekem szánt ajándékot.
Mów do synów Izraelskich, aby mi zebrali podarek; od każdego człowieka, którego dobrowolnym uczyni serce jego, odbierać będzie podarek mój.
3 És ez az ajándék, melyet tőlük elvegyetek: Arany, ezüst és réz;
A ten jest podarek, który będziecie brać od nich: złoto, i srebro, i miedź,
4 kék bíbor, piros bíbor, karmazsin és bisszus, meg kecskeszőr;
I hijacynt, i szarłat, i karmazyn dwa kroć farbowany; i biały jedwab, i sierść kozią;
5 pirosra festett kosbőrök és táchásbőrök, meg sittimfa;
I skóry baranie czerwono farbowane, i skóry borsukowe, i drzewo sytym:
6 olaj a világításra, illatszerek a kenetolajhoz és fűszeres füstölőszerhez;
Oliwę do świecenia, wonne rzeczy na olejek pomazywania, i na wonne kadzenie;
7 sóhámkövek és foglalókövek, az éfód és a melldísz számára.
Kamienne onychiny, i kamienie ku osadzaniu naramiennika i napierśnika.
8 És készítsenek nekem szentélyt, hogy lakjam közepettük.
I uczynią mi świątnicę, abym mieszkał w pośrodku ich.
9 Egészen úgy, amint én mutattam neked a hajlék mintáját és minden edényeinek mintáját, úgy készítsétek.
Według wszystkiego, jako ukażę tobie podobieństwo przybytku, i podobieństwo wszystkiego naczynia jego, tak uczynicie.
10 És készítsenek ládát sittimfából; két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
Uczynią też skrzynią z drzewa sytym; półtrzecia łokcia będzie długość jej a półtora łokcia szerokości jej, a półtora łokcia wysokość jej.
11 És vond be azt tiszta arannyal, belülről és kívülről vond be azt; és készíts rá arany koszorút köröskörül.
I powleczesz ją złotem czystem; z wierzchu i wewnątrz powleczesz ją, a uczynisz nad nią koronę złotą w około.
12 És önts számára négy arany karikát és tedd a négy szögletére; és pedig két karikát az egyik oldalára és két karikát a másik oldalára.
Ulejesz też do niej cztery kolce złote, które przyprawisz do czterech węgłów jej; dwa kolce do jednego jej boku, i dwa kolce do drugiego jej boku.
13 És készíts rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal.
I uczynisz drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.
14 Tedd be a rudakat a karikákba a láda oldalain, hogy vigyék a ládát azokon.
I przewleczesz drążki przez kolce na bokach skrzyni, aby na nich skrzynię noszono.
15 A láda karikáiban legyenek a rudak, ne távozzanak azokból.
W kolcach u skrzyni będą te drążki; nie będą ich odejmować od niej.
16 És tedd a ládába a bizonyságot, amelyet majd adok neked.
A włożysz w tę skrzynię świadectwo, któreć dam.
17 És készíts födelet tiszta aranyból, két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége.
Uczynisz też ubłagalnię ze złota czystego: półtrzecia łokcia będzie długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
18 És készíts két kerubot aranyból; vert munkával készítsd azokat a födél két végén.
I uczynisz dwa Cheruby złote: z ciągnionego złota uczynisz je na obu końcach ubłagalni.
19 Készíts pedig egy kerubot az egyik végén, innen, és egy kerubot a másik végén, amonnan; a födélből készítsétek a kerubokat, annak két végén.
A uczynisz Cheruba jednego na jednym końcu, a Cheruba drugiego na drugim końcu; na ubłagalni uczynicie Cheruby na obu końcach jej.
20 És legyenek a kerubok szárnyaikat kiterjesztve, felfelé, beborítva szárnyaikkal a födelet, arcuk pedig egymáshoz fordulva; a födél felé legyen a kerubok arca.
A będą mieć Cherubowie skrzydła rozciągnione z wierzchu, zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnię; a twarze ich będą obrócone jednego ku drugiemu; ku ubłagalni będą twarze Cherubów.
21 És tedd a födelet a ládára felülről; a ládába pedig tedd a bizonyságot, melyet majd adok neked.
I włożysz ubłagalnię na wierzch skrzyni, a do skrzyni włożysz świadectwo, któreć dam.
22 És én találkozom veled ott és elmondom neked a födélről, a két kerub közül, melyek a bizonyság ládáján vannak, mindazt, amit neked parancsolok Izrael fiai számára.
Tam się z tobą schodzić będę, i z tobą rozmawiać z ubłagalni, z pośrodku dwu Cherubów, którzy będą nad skrzynią świadectwa, o wszystkiem, coć rozkażę synom Izraelskim.
23 És készíts asztalt sittimfából; két könyök a hossza, egy könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
Uczynisz też stół z drzewa sytym: dwa łokcie będzie długość jego, a łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego.
24 Vond be azt tiszta arannyal és készíts neki arany koszorút köröskörül.
I powleczesz go złotem czystem, a uczynisz mu koronę złotą w około.
25 És készíts neki egy tenyérnyi keretet köröskörül és készíts arany koszorút keretére köröskörül.
Uczynisz też w około niego listwę w szerz na cztery palce, i koronę złotą w około listwy.
26 És készíts neki négy arany karikát; és tedd a karikákat a négy sarokra, melyek négy lábánál vannak.
Także uczynisz do niego cztery kolce złote, i przybijesz kolce na czterech rogach, które są u czterech nóg jego.
27 A keret mellett legyenek a karikák tartókul a rudaknak, hogy vigyék az asztalt.
Pod tą listwą będą kolce, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
28 És készítsd a rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal, hogy vigyék azokon az asztalt.
A uczynisz te drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem, i będzie na nich stół noszony.
29 Es készítsd az ő tálait, csészéit, kannáit és kancsóit, amelyekkel italt áldoznak; tiszta aranyból készítsd azokat.
Sprawisz też misy jego, i przystawki jego, i czasze jego, i kubki jego do nalewania ofiar mokrych; ze złota szczerego porobisz je.
30 És tegyél az asztalra (Isten) színe elé való kenyeret, színem előtt legyen állandóan.
I kłaść będziesz na ten stół chleby pokładne przed twarz moję ustawicznie.
31 És készíts lámpát tiszta aranyból; vert munkával készíttessék a lámpás: szára, ágai, kelyhei, gombjai és virágai belőle legyenek.
Urobisz też świecznik ze złota szczerego, z ciągnionego złota będzie świecznik ten; słupiec jego, pręty jego, czaszki jego, gałki jego, i kwiaty jego, z tegoż będą.
32 Hat ág jöjjön ki oldalaiból: a lámpás három ága az egyik oldalából, és a lámpás három ága a másik oldalából.
A sześć prętów wychodzić będzie ze stron jego: trzy pręty świecznika ze strony jego jednej, a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej.
33 Három mandolaforma kehely az egyik ágon, gomb meg virág, és három mandolaforma kehely másik ágon, gomb meg virág; így a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak będzie na wszystkich sześciu prętach, wychodzących ze świecznika.
34 És a lámpáson négy mandolaforma kehely, gombjai meg virágai.
Ale na świeczniku będą cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego, i kwiaty jego.
35 És egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle; a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
I będzie gałka pod dwiema prętami z niego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego: tak będzie pod sześćią prętów z świecznika wychodzących.
36 Gombjaik és ágaik belőlük legyenek; az egész egy darabból verve, tiszta aranyból.
Gałki ich, i pręty ich z niego będą; to wszystko całokowane z szczerego złota będzie.
37 És készítsd mécseit, hetet, hogy midőn felteszi mécseit, világítsanak az eleje felé.
Uczynisz też siedem lamp jego, i zaświecisz lampy jego, aby świeciły po stronach jego.
38 És hamvvevői, meg serpenyői tiszta aranyból.
Nożyczki też jego, i kaganki jego ze złota szczerego.
39 Egy kikkár tiszta aranyból készítsd azt, meg mind ez edényeket.
Z talentu złota szczerego uczynisz go, i wszystko naczynie jego.
40 Nézd meg és készítsd el, az ő mintájuk szerint, mely neked mutattatott a hegyen.
Patrzajże, abyś uczynił wszystko według podobieństwa tego, któreć ukazano na górze.

< 2 Mózes 25 >