< 2 Mózes 25 >

1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
耶和华晓谕摩西说:
2 Szólj Izrael fiaihoz, hogy hozzanak nekem: ajándékot; minden embertől, akit szíve arra ösztönöz, vegyétek el a nekem szánt ajándékot.
“你告诉以色列人当为我送礼物来;凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
3 És ez az ajándék, melyet tőlük elvegyetek: Arany, ezüst és réz;
所要收的礼物:就是金、银、铜,
4 kék bíbor, piros bíbor, karmazsin és bisszus, meg kecskeszőr;
蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
5 pirosra festett kosbőrök és táchásbőrök, meg sittimfa;
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
6 olaj a világításra, illatszerek a kenetolajhoz és fűszeres füstölőszerhez;
点灯的油并做膏油和香的香料,
7 sóhámkövek és foglalókövek, az éfód és a melldísz számára.
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
8 És készítsenek nekem szentélyt, hogy lakjam közepettük.
又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
9 Egészen úgy, amint én mutattam neked a hajlék mintáját és minden edényeinek mintáját, úgy készítsétek.
制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。”
10 És készítsenek ládát sittimfából; két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
“要用皂荚木做一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
11 És vond be azt tiszta arannyal, belülről és kívülről vond be azt; és készíts rá arany koszorút köröskörül.
要里外包上精金,四围镶上金牙边。
12 És önts számára négy arany karikát és tedd a négy szögletére; és pedig két karikát az egyik oldalára és két karikát a másik oldalára.
也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
13 És készíts rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal.
要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
14 Tedd be a rudakat a karikákba a láda oldalain, hogy vigyék a ládát azokon.
要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
15 A láda karikáiban legyenek a rudak, ne távozzanak azokból.
这杠要常在柜的环内,不可抽出来。
16 És tedd a ládába a bizonyságot, amelyet majd adok neked.
必将我所要赐给你的法版放在柜里。
17 És készíts födelet tiszta aranyból, két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége.
要用精金做施恩座,长二肘半,宽一肘半。
18 És készíts két kerubot aranyból; vert munkával készítsd azokat a födél két végén.
要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
19 Készíts pedig egy kerubot az egyik végén, innen, és egy kerubot a másik végén, amonnan; a födélből készítsétek a kerubokat, annak két végén.
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。
20 És legyenek a kerubok szárnyaikat kiterjesztve, felfelé, beborítva szárnyaikkal a födelet, arcuk pedig egymáshoz fordulva; a födél felé legyen a kerubok arca.
二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。
21 És tedd a födelet a ládára felülről; a ládába pedig tedd a bizonyságot, melyet majd adok neked.
要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
22 És én találkozom veled ott és elmondom neked a födélről, a két kerub közül, melyek a bizonyság ládáján vannak, mindazt, amit neked parancsolok Izrael fiai számára.
我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。”
23 És készíts asztalt sittimfából; két könyök a hossza, egy könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
“要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
24 Vond be azt tiszta arannyal és készíts neki arany koszorút köröskörül.
要包上精金,四围镶上金牙边。
25 És készíts neki egy tenyérnyi keretet köröskörül és készíts arany koszorút keretére köröskörül.
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。
26 És készíts neki négy arany karikát; és tedd a karikákat a négy sarokra, melyek négy lábánál vannak.
要做四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。
27 A keret mellett legyenek a karikák tartókul a rudaknak, hogy vigyék az asztalt.
安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
28 És készítsd a rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal, hogy vigyék azokon az asztalt.
要用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
29 Es készítsd az ő tálait, csészéit, kannáit és kancsóit, amelyekkel italt áldoznak; tiszta aranyból készítsd azokat.
要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶;这都要用精金制作。
30 És tegyél az asztalra (Isten) színe elé való kenyeret, színem előtt legyen állandóan.
又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。”
31 És készíts lámpát tiszta aranyból; vert munkával készíttessék a lámpás: szára, ágai, kelyhei, gombjai és virágai belőle legyenek.
“要用精金做一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花,都要接连一块锤出来。
32 Hat ág jöjjön ki oldalaiból: a lámpás három ága az egyik oldalából, és a lámpás három ága a másik oldalából.
灯台两旁要杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
33 Három mandolaforma kehely az egyik ágon, gomb meg virág, és három mandolaforma kehely másik ágon, gomb meg virág; így a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
34 És a lámpáson négy mandolaforma kehely, gombjai meg virágai.
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。
35 És egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle; a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。
36 Gombjaik és ágaik belőlük legyenek; az egész egy darabból verve, tiszta aranyból.
球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。
37 És készítsd mécseit, hetet, hogy midőn felteszi mécseit, világítsanak az eleje felé.
要做灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。
38 És hamvvevői, meg serpenyői tiszta aranyból.
灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
39 Egy kikkár tiszta aranyból készítsd azt, meg mind ez edényeket.
做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。
40 Nézd meg és készítsd el, az ő mintájuk szerint, mely neked mutattatott a hegyen.
要谨慎做这些物件,都要照着在山上指示你的样式。”

< 2 Mózes 25 >