< 2 Mózes 25 >

1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
上主訓示梅瑟說:
2 Szólj Izrael fiaihoz, hogy hozzanak nekem: ajándékot; minden embertől, akit szíve arra ösztönöz, vegyétek el a nekem szánt ajándékot.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 És ez az ajándék, melyet tőlük elvegyetek: Arany, ezüst és réz;
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 kék bíbor, piros bíbor, karmazsin és bisszus, meg kecskeszőr;
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 pirosra festett kosbőrök és táchásbőrök, meg sittimfa;
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 olaj a világításra, illatszerek a kenetolajhoz és fűszeres füstölőszerhez;
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 sóhámkövek és foglalókövek, az éfód és a melldísz számára.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 És készítsenek nekem szentélyt, hogy lakjam közepettük.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Egészen úgy, amint én mutattam neked a hajlék mintáját és minden edényeinek mintáját, úgy készítsétek.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 És készítsenek ládát sittimfából; két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 És vond be azt tiszta arannyal, belülről és kívülről vond be azt; és készíts rá arany koszorút köröskörül.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 És önts számára négy arany karikát és tedd a négy szögletére; és pedig két karikát az egyik oldalára és két karikát a másik oldalára.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 És készíts rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Tedd be a rudakat a karikákba a láda oldalain, hogy vigyék a ládát azokon.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 A láda karikáiban legyenek a rudak, ne távozzanak azokból.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 És tedd a ládába a bizonyságot, amelyet majd adok neked.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 És készíts födelet tiszta aranyból, két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 És készíts két kerubot aranyból; vert munkával készítsd azokat a födél két végén.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Készíts pedig egy kerubot az egyik végén, innen, és egy kerubot a másik végén, amonnan; a födélből készítsétek a kerubokat, annak két végén.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 És legyenek a kerubok szárnyaikat kiterjesztve, felfelé, beborítva szárnyaikkal a födelet, arcuk pedig egymáshoz fordulva; a födél felé legyen a kerubok arca.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 És tedd a födelet a ládára felülről; a ládába pedig tedd a bizonyságot, melyet majd adok neked.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 És én találkozom veled ott és elmondom neked a födélről, a két kerub közül, melyek a bizonyság ládáján vannak, mindazt, amit neked parancsolok Izrael fiai számára.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 És készíts asztalt sittimfából; két könyök a hossza, egy könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Vond be azt tiszta arannyal és készíts neki arany koszorút köröskörül.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 És készíts neki egy tenyérnyi keretet köröskörül és készíts arany koszorút keretére köröskörül.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 És készíts neki négy arany karikát; és tedd a karikákat a négy sarokra, melyek négy lábánál vannak.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 A keret mellett legyenek a karikák tartókul a rudaknak, hogy vigyék az asztalt.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 És készítsd a rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal, hogy vigyék azokon az asztalt.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Es készítsd az ő tálait, csészéit, kannáit és kancsóit, amelyekkel italt áldoznak; tiszta aranyból készítsd azokat.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 És tegyél az asztalra (Isten) színe elé való kenyeret, színem előtt legyen állandóan.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 És készíts lámpát tiszta aranyból; vert munkával készíttessék a lámpás: szára, ágai, kelyhei, gombjai és virágai belőle legyenek.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Hat ág jöjjön ki oldalaiból: a lámpás három ága az egyik oldalából, és a lámpás három ága a másik oldalából.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 Három mandolaforma kehely az egyik ágon, gomb meg virág, és három mandolaforma kehely másik ágon, gomb meg virág; így a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 És a lámpáson négy mandolaforma kehely, gombjai meg virágai.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 És egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle; a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Gombjaik és ágaik belőlük legyenek; az egész egy darabból verve, tiszta aranyból.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 És készítsd mécseit, hetet, hogy midőn felteszi mécseit, világítsanak az eleje felé.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 És hamvvevői, meg serpenyői tiszta aranyból.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Egy kikkár tiszta aranyból készítsd azt, meg mind ez edényeket.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Nézd meg és készítsd el, az ő mintájuk szerint, mely neked mutattatott a hegyen.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。

< 2 Mózes 25 >