< Prédikátor 6 >
1 Van egy baj, melyet láttam a nap alatt, és sokszor nehezedik az emberre:
There is an euill, which I sawe vnder the sunne, and it is much among men:
2 Valaki, kinek Isten ád gazdagságot és javakat és dicsőséget, és nincs híjával a maga számára semminek mind abból, a mit kiván, de Isten nem teszi úrává annak, hogy élvezzen belőle, hanem idegen ember fogja élvezni: ez is hiúság és gonosz betegség!
A man to whom God hath giuen riches and treasures and honour, and he wanteth nothing for his soule of all that it desireth: but God giueth him not power to eate thereof, but a strange man shall eate it vp: this is vanitie, and this is an euill sicknesse.
3 Ha százat is nemzene valaki és sok esztendőt élne és legyenek bármily számosak életének évei, de lelke nem lakik jó1 a jóból és még temetése sem volt neki: azt mondom, jobb nálánál az idétlen!
If a man beget an hundreth children and liue many yeeres, and the dayes of his yeeres be multiplied, and his soule be not satisfied with good things, and he be not buried, I say that an vntimely fruite is better then he.
4 Mert hiúsággal jött és sötétségben megy, és sötétségbe boríttatik a neve;
For he commeth into vanitie and goeth into darkenesse: and his name shall be couered with darkenesse.
5 a napot sem látta s nem ismerte: nyugalma ennek inkább van, mint amannak.
Also he hath not seene ye sunne, nor knowen it: therefore this hath more rest then the other.
6 S habár ezer esztendőt él kétszer, de jót nem lát: nemde egy helyre megy el minden?
And if he had liued a thousand yeeres twise tolde, and had seene no good, shall not all goe to one place?
7 Az embernek minden fáradsága a szájáért van, de a lélek még sem telik meg.
All the labour of man is for his mouth: yet the soule is not filled.
8 Mert mi elsőbbsége van a bölcsnek a balga fölött, mi a szegénynek, ki tud járni az élők előtt?
For what hath the wise man more then the foole? what hath the poore that knoweth how to walke before the liuing?
9 Jobb a szemnek látása, mint a lélek barangolása. Ez is hiúság és szélnek hajhászása.
The sight of ye eye is better then to walke in ye lustes: this also is vanitie, and vexation of spirit.
10 Minden, a mi van, rég neveztetett annak neve, s tudva van, hogy az ember micsoda, és nem tud pörölni azzal, ki nálánál hatalmasabb.
What is that that hath bene? the name thereof is nowe named: and it is knowen that it is man: and he cannot striue with him that is stronger then he.
11 Noha van sok beszéd, mely hiúságot sokasít: mi nyeresége van az embernek?
Surely there be many things that increase vanitie: and what auaileth it man?
12 Mert ki tudja, mi jó az embernek az életben, hívságos élete napjainak tartamára, melyeket eltölt mint az árnyék? Ugyanis ki mondja meg az embernek, hogy mi lesz ő utána a nap alatt?
For who knoweth what is good for man in the life and in the nomber of the dayes of the life of his vanitie, seeing he maketh them as a shadowe? For who can shewe vnto man what shall be after him vnder the sunne?