< Prédikátor 6 >

1 Van egy baj, melyet láttam a nap alatt, és sokszor nehezedik az emberre:
There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
2 Valaki, kinek Isten ád gazdagságot és javakat és dicsőséget, és nincs híjával a maga számára semminek mind abból, a mit kiván, de Isten nem teszi úrává annak, hogy élvezzen belőle, hanem idegen ember fogja élvezni: ez is hiúság és gonosz betegség!
A man to whom God gives riches, wealth, and honor, so that he lacks nothing for his soul of all that he desires, yet God does not give him power to eat of it, but an alien eats it. This is vanity, and it is an evil disease.
3 Ha százat is nemzene valaki és sok esztendőt élne és legyenek bármily számosak életének évei, de lelke nem lakik jó1 a jóból és még temetése sem volt neki: azt mondom, jobb nálánál az idétlen!
If a man begets a hundred sons, and lives many years so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial, I say, that an untimely birth is better than he.
4 Mert hiúsággal jött és sötétségben megy, és sötétségbe boríttatik a neve;
For it comes in vanity, and departs in darkness, and the name of it is covered with darkness.
5 a napot sem látta s nem ismerte: nyugalma ennek inkább van, mint amannak.
Moreover it has not seen the sun nor known it, this one has rest rather than the other.
6 S habár ezer esztendőt él kétszer, de jót nem lát: nemde egy helyre megy el minden?
Yea, though he lives a thousand years twice told, and yet enjoys no good, do not all go to one place?
7 Az embernek minden fáradsága a szájáért van, de a lélek még sem telik meg.
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
8 Mert mi elsőbbsége van a bölcsnek a balga fölött, mi a szegénynek, ki tud járni az élők előtt?
For what advantage has the wise man more than the fool? What has the poor man, who knows how to walk before the living?
9 Jobb a szemnek látása, mint a lélek barangolása. Ez is hiúság és szélnek hajhászása.
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a striving after wind.
10 Minden, a mi van, rég neveztetett annak neve, s tudva van, hogy az ember micsoda, és nem tud pörölni azzal, ki nálánál hatalmasabb.
Whatever has been, the name of it was given long ago, and it is know what man is. Neither can he contend with him who is mightier than he.
11 Noha van sok beszéd, mely hiúságot sokasít: mi nyeresége van az embernek?
Since there are many things that increase vanity, what is man the better?
12 Mert ki tudja, mi jó az embernek az életben, hívságos élete napjainak tartamára, melyeket eltölt mint az árnyék? Ugyanis ki mondja meg az embernek, hogy mi lesz ő utána a nap alatt?
For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends as a shadow? For who can tell a man what shall be after him under the sun?

< Prédikátor 6 >