< Prédikátor 10 >

1 Halált hozó légy büzhödtté, erjedővé teszi a kenőcskeverőnek olaját; nyomósabb bölcseségnél, dicsőségnél egy kevés balgaság.
זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט
2 A bölcsnek szive jobbja felől van, és a balgának szíve balja felől.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו
3 Az úton is, a midőn a balgatag jár, hiányzik a szíve, és mindenkinek azt mondja, hogy balgatag ő.
וגם בדרך כשהסכל (כשסכל) הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא
4 Ha az uralkodónak indulata fölgerjed ellened, helyedet el ne hagyd, mert a szelídség nagy vétségeket enyhít.
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים
5 Van egy baj, melyet láttam a nap alatt, – mint egy tévedés, mely a hatalmastól ered:
יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט
6 a balgaság nagy magasságba helyeztetett, míg a gazdagok alacsonyságban ülnek.
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו
7 Szolgákat láttam lovakon, míg vezérek a földön jártak, miként szolgák.
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ
8 A ki vermet ás, belé esik; s a ki falat áttör, azt kígyó marja meg.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש
9 A ki köveket szakít ki, megsérül általuk, a ki fát hasogat, veszélyeztetik általa.
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם
10 Ha megtompult a vas s ő nem köszörülte meg az élét, akkor meg kell feszíteni az erőt, s ügyes eljárás nyereségét a bölcseség adja.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה
11 Ha mar a kígyó, nem lévén igézés, akkor nincsen nyeresége a nyelv emberének.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון
12 A bölcs szájának szavai csupa kellem, de a balgának ajkai megrontják őt;
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו
13 szája szavainak kezdete balgaság, szájának vége pedig gonosz eszelősség.
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה
14 S a balgatag szaporítja a szókat; nem tudja az ember azt, a mi lesz, és ahogy lesz ő utána, ki mondhatja meg neki?
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו
15 A balgának fáradsága kifárasztja őt, a ki nem tud a városba menni.
עמל הכסילים תיגענו--אשר לא ידע ללכת אל עיר
16 Jaj neked ország, te melynek királya gyermek, míg vezéreid reggel étkeznek!
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו
17 Boldog vagy ország, te melynek királya nemesek fia, míg vezéreid a maga idején étkeznek – erőben és nem ivásban.
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי
18 Renyheség folytán sülyed a gerendázat és a kezek tunyasága folytán csepeg a ház.
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית
19 Vígságra készítenek lakomát és a bor megörvendezteti az életet; a pénz módot ad mindenre.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל
20 Még gondolatodban se átkozd a királyt és hálóazobáidban se átkozd a gazdagot; mert az ég madara elviszi a hangot és a szárnyas tudtúl adja a szót.
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים (כנפים) יגיד דבר

< Prédikátor 10 >