< Prédikátor 10 >
1 Halált hozó légy büzhödtté, erjedővé teszi a kenőcskeverőnek olaját; nyomósabb bölcseségnél, dicsőségnél egy kevés balgaság.
fly death to stink to bubble oil to mix precious from wisdom from glory folly little
2 A bölcsnek szive jobbja felől van, és a balgának szíve balja felől.
heart wise to/for right his and heart fool to/for left his
3 Az úton is, a midőn a balgatag jár, hiányzik a szíve, és mindenkinek azt mondja, hogy balgatag ő.
and also in/on/with way: road (like/as which/that fool *Q(K)*) to go: walk heart his to lack and to say to/for all fool he/she/it
4 Ha az uralkodónak indulata fölgerjed ellened, helyedet el ne hagyd, mert a szelídség nagy vétségeket enyhít.
if spirit: temper [the] to rule to ascend: rise upon you place your not to rest for healing to rest sin great: large
5 Van egy baj, melyet láttam a nap alatt, – mint egy tévedés, mely a hatalmastól ered:
there distress: evil to see: see underneath: under [the] sun like/as unintentionally which/that to come out: come from to/for face: before [the] domineering
6 a balgaság nagy magasságba helyeztetett, míg a gazdagok alacsonyságban ülnek.
to give: put [the] folly in/on/with height many and rich in/on/with poverty to dwell
7 Szolgákat láttam lovakon, míg vezérek a földön jártak, miként szolgák.
to see: see servant/slave upon horse and ruler to go: walk like/as servant/slave upon [the] land: soil
8 A ki vermet ás, belé esik; s a ki falat áttör, azt kígyó marja meg.
to search pit in/on/with him to fall: fall and to break through wall to bite him serpent
9 A ki köveket szakít ki, megsérül általuk, a ki fát hasogat, veszélyeztetik általa.
to set out stone to hurt in/on/with them to break up/open tree: stick to endanger in/on/with them
10 Ha megtompult a vas s ő nem köszörülte meg az élét, akkor meg kell feszíteni az erőt, s ügyes eljárás nyereségét a bölcseség adja.
if be blunt [the] iron and he/she/it not face to lighten and strength to prevail and advantage (to succeed *Q(k)*) wisdom
11 Ha mar a kígyó, nem lévén igézés, akkor nincsen nyeresége a nyelv emberének.
if to bite [the] serpent in/on/with not charm and nothing advantage to/for master: [master of] [the] tongue
12 A bölcs szájának szavai csupa kellem, de a balgának ajkai megrontják őt;
word lip wise favor and lips fool to swallow up him
13 szája szavainak kezdete balgaság, szájának vége pedig gonosz eszelősség.
beginning word lip his folly and end lip: word his madness bad: evil
14 S a balgatag szaporítja a szókat; nem tudja az ember azt, a mi lesz, és ahogy lesz ő utána, ki mondhatja meg neki?
and [the] fool to multiply word not to know [the] man what? which/that to be and which to be from after him who? to tell to/for him
15 A balgának fáradsága kifárasztja őt, a ki nem tud a városba menni.
trouble [the] fool be weary/toil him which not to know to/for to go: journey to(wards) city
16 Jaj neked ország, te melynek királya gyermek, míg vezéreid reggel étkeznek!
woe! to/for you land: country/planet which/that king your youth and ruler your in/on/with morning to eat
17 Boldog vagy ország, te melynek királya nemesek fia, míg vezéreid a maga idején étkeznek – erőben és nem ivásban.
blessed you land: country/planet which/that king your son: child noble and ruler your in/on/with time to eat in/on/with might and not in/on/with drunkenness
18 Renyheség folytán sülyed a gerendázat és a kezek tunyasága folytán csepeg a ház.
in/on/with sluggishness to sink [the] rafter and in/on/with idleness hand to drip [the] house: home
19 Vígságra készítenek lakomát és a bor megörvendezteti az életet; a pénz módot ad mindenre.
to/for laughter to make food: bread and wine to rejoice life and [the] silver: money to answer [obj] [the] all
20 Még gondolatodban se átkozd a királyt és hálóazobáidban se átkozd a gazdagot; mert az ég madara elviszi a hangot és a szárnyas tudtúl adja a szót.
also in/on/with knowledge your king not to lighten and in/on/with chamber bed your not to lighten rich for bird [the] heaven to go: take [obj] [the] voice and master: men (wing *Q(K)*) to tell word: thing