< Prédikátor 1 >

1 Szavai Kóhéletnek, Dávid fiának, a ki király volt Jeruzsálemben.
verba Ecclesiastes filii David regis Hierusalem
2 Hiúságok hiúsága, mondja Kóhélet, hiúságok hiúsága, minden hiúság!
vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes vanitas vanitatum omnia vanitas
3 Mi nyeresége van az embernek minden fáradságában, melylyel fárad a nap alatt?
quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole
4 Nemzedék megy s nemzedék jön, de a föld fönnáll örökké.
generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum stat
5 S fölkél a nap és lenyugszik a nap, s a helyére siet, a hol fölkél.
oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascens
6 Megy délnek, majd északnak kerül át, folyton kerűlve jár a szél és kerüléseihez tér vissza a szél.
gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
7 Mind a patakok a tengerbe folynak, de a tenger nem telik meg; azon helyre, a hova folynak a patakok, oda folynak ők ismét.
omnia flumina intrant mare et mare non redundat ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant
8 Mind a dolgok fáradoznak: nem bírja senki elmondani, szem nem lakik jó1 látással és fű1 nem telik meg hallással.
cunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur auditu
9 A mi volt, ugyancsak az, a mi lesz, a mi történt, ugyancsak az, a mi történni fog; s nincs semmi új a nap alatt.
quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est
10 Van dolog, melyről azt mondják: nézd, ez új – rég meg volt az ősidőkben, melyek előttünk voltak.
nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos
11 Nincs megemlékezés az előbbiekről, s az utóbbiakról sem, a kik lesznek majd, nem lesz megemlékezés azoknál, kik legutóbb lesznek.
non est priorum memoria sed nec eorum quidem quae postea futura sunt erit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo
12 Én, Kóhélet, király voltam Izraél fölött Jeruzeálemben.
ego Ecclesiastes fui rex Israhel in Hierusalem
13 És rá adtam szívemet, hogy kutassak és vizsgálódjam a bölcseséggel mind arról, a mi történt az ég alatt; rossz egy bajlódás az, melyet Isten adott az ember fiainak, hogy vele bajlódjanak.
et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum ut occuparentur in ea
14 Láttam mind a dolgokat, melyek történtek a nap alatt; s íme mind hiúság és szélnek hajhászása.
vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritus
15 A mi görbe, nem bír egyenessé válni, és hiányt nem lehet számlálni.
perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus
16 Beszéltem én szívemmel, mondván: én íme nagyobbítottam és gyarapítottam bölcsességemet mindazok fölött, kik előttem voltak Jeruzsálem fölött, és szívem sok bölcsességet és tudást látott.
locutus sum in corde meo dicens ecce magnus effectus sum et praecessi sapientia omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem et mens mea contemplata est multa sapienter et didicit
17 És ráadtam szívemet, bogy megismerjek bölcseséget, és megismerjek eszelősséget és balgaságot; megismertem, hogy ez is szélnek hajhászata.
dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam erroresque et stultitiam et agnovi quod in his quoque esset labor et adflictio spiritus
18 Mert a hol sok a bölcseség, sok a boszúság; és a ki tudást gyarapít, fájdalmat gyarapít.
eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et laborem

< Prédikátor 1 >