< 2 Sámuel 22 >

1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
David je Gospodu spregovoril besede te pesmi na dan, ko ga je Gospod osvobodil iz roke vseh njegovih sovražnikov in iz Savlove roke.
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
Rekel je: » Gospod je moja skala in moja trdnjava in moj osvoboditelj;
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
Bog moje skale; vanj bom zaupal. On je moj ščit in rog rešitve moje duše, moj visoki stolp in moje zatočišče, moj rešitelj; ti me rešuješ pred nasiljem.
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
Ko so me obdali valovi smrti, so me preplašile poplave brezbožnih ljudi;
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol h7585)
bridkosti pekla so me obkrožile, zanke smrti so me ovirale; (Sheol h7585)
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
v svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega svetišča je slišal moj glas in moj jok je vstopil v njegova ušesa.
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Potem se je zemlja stresla in vztrepetala, temelji neba so se premaknili in stresli, ker je bil ogorčen.
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Iz njegovih nosnic se je dvignil dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Z njim so bili vžgani ogorki.
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
Upognil je tudi nebo in prišel dol in tema je bila pod njegovimi stopali.
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
Jahal je na kerubu in letel. Viden je bil na perutih vetra.
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
Vsenaokrog sebe je naredil paviljone teme, temne vode in goste oblake neba.
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
Od bleščave pred njim so bili vžgani ognjeni ogorki.
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
Gospod je zagrmel iz nebes in Najvišji je izustil svoj glas.
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
Odposlal je puščice in jih razkropil; bliskanje in jih porazil.
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
Prikazale so se morske struge, temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob Gospodovem karanju, ob puhu sape iz njegovih nosnic.
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
Poslal je od zgoraj, vzel me je, potegnil me je iz mnogih vodá,
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred tistimi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
Ovirali so me na dan moje katastrofe, toda Gospod je bil moja opora.
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
Prav tako me je privedel na velik kraj. Osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost. Poplačal mi je glede na čistost mojih rok.
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
Kajti držal sem se Gospodovih poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj, in glede njegovih zakonov, se nisem ločil od njih.
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
Pred njim sem bil tudi iskren in se zadržal pred svojo krivičnostjo.
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
Zatorej mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost; glede na mojo čistost v njegovem pogledu.
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega in s poštenim človekom se boš pokazal poštenega.
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
S čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal neokusnega.
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
Stiskano ljudstvo boš rešil, toda tvoje oči so na ošabnih, da jih lahko privedeš dol.
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
Kajti ti si moja svetilka, oh Gospod in Gospod bo razsvetlil mojo temo.
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo, s svojim Bogom sem preskočil zid.
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
Glede Boga, njegova pot je popolna; Gospodova beseda je preizkušena. On je ščit vsem tistim, ki zaupajo vanj.
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? In kdo je skala, razen našega Boga?
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
Bog je moja sila in moč in mojo pot dela popolno.
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Moje noge dela podobne nogam košut in me postavlja na moje visoke kraje.
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
Moje roke uči bojevanja, tako, da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja blagost me je naredila velikega.
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Povečal si moje korake pod menoj, tako, da moja stopala niso zdrsnila.
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
Zasledoval sem svoje sovražnike in jih uničil in se nisem ponovno obrnil, dokler jih nisem použil.
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
Použil sem jih in jih ranil, da niso mogli vstati. Da, padli so pod mojimi stopali.
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
Kajti opasal si me z močjo za boj. Tiste, ki se vzdigujejo zoper mene, si podjarmil pod menoj.
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
Dal si mi tudi vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim tiste, ki me sovražijo.
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
Pogledali so, toda nikogar ni bilo, da reši; celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
Potem sem jih zdrobil v zemeljski prah, pohodil sem jih kakor ulično blato in jih raztresel naokoli.
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
Osvobodil si me tudi pred prepiri mojega ljudstva, ohranil si me, da bi bil poglavar poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
Tujci se mi bodo podredili; takoj ko slišijo, mi bodo poslušni.
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih zaprtih krajev.
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in povišan bodi Bog skale rešitve moje duše.
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
To je Bog, ki me maščuje in ki ljudstvo prinaša podme
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
in ki me pelje naprej pred mojimi sovražniki. Prav tako si me dvignil na visoko, nad tiste, ki so vstali zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
Zato se ti bom zahvaljeval, oh Gospod, med pogani in prepeval bom hvalnice tvojemu imenu.
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
On je stolp rešitve duš za svojega kralja in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.«

< 2 Sámuel 22 >