< 2 Sámuel 22 >
1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
Dawid wypowiedział PANU słowa tej pieśni w dniu, gdy PAN go wybawił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula;
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
Powiedział: PAN jest moją skałą, moją twierdzą i moim wybawicielem.
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mojego zbawienia, moją wieżą i moją ucieczką, moim zbawicielem; wybawiasz mnie od przemocy.
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
Wzywałem PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
Ogarnęły mnie bowiem boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol )
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mojego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie [dotarło] do jego uszu.
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady nieba zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
Dosiadł cherubina i latał, i ukazał się na skrzydłach wiatru.
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
Z ciemności uczynił wokół siebie namiot, z ciemnych wód i z gęstych obłoków nieba.
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
Od jego blasku rozpaliły się węgle ogniste.
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
Zagrzmiał PAN z nieba, Najwyższy wydał swój głos.
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
Wypuścił strzały i rozproszył ich; błyskawicę – i ich rozgromił.
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
I ukazały się głębiny morza, i odsłoniły się fundamenty świata od upomnienia PANA, od podmuchu tchnienia jego nozdrzy.
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął z wielkich wód.
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
Ocalił mnie od mojego potężnego wroga i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mojego Boga.
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i od jego praw się nie odwróciłem.
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według mojej czystości przed jego oczyma.
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie.
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
Lecz wybawiasz lud strapiony, a twoje oczy [są] na wyniosłych, by ich poniżać.
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
Ty bowiem jesteś moją pochodnią, o PANIE; PAN rozjaśni moje ciemności.
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
Droga Boga jest doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
Bo któż [jest] Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
Bóg [jest] moją siłą i mocą, on czyni doskonałą moją drogę.
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
Ścigałem moich wrogów i wytraciłem ich, nie zawróciłem, aż ich nie wyniszczyłem.
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
I wyniszczyłem ich, i powaliłem, tak że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
Patrzyli, lecz nie było nikogo, kto by ich wybawił; [spoglądali] na PANA, lecz ich nie wysłuchał.
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
Starłem ich jak proch ziemi, zdeptałem ich jak błoto na ulicach, rozrzuciłem ich.
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
Ty wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, zachowałeś mnie, abym był głową narodów. Będzie mi służył lud, [którego] nie znałem.
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
Cudzoziemcy będą udawać uległość. Jak tylko usłyszą, będą mi posłuszni.
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
PAN żyje, niech będzie błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg, skała mojego zbawienia.
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody;
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
Wyprowadza mnie spośród moich wrogów. Ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twojemu imieniu.
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
[On jest] wieżą zbawienia dla swego króla i na wieki okazuje miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.