< 2 Sámuel 22 >

1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
I mówił Dawid Panu słowa tej pieśni w on dzień, gdy go wybawił Pan z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego i z ręki Saulowej.
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
I rzekł: Pan opoka moja i twierdza moja, i wybawiciel mój ze mną.
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
Bóg, skała moja, w nim będę ufał, tarcz moja, róg zbawienia mego, podwyższenie moje, i ucieczka moja, zbawiciel mój, który mię od gwałtu wybawia.
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
Wzywałem Pana chwały godnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
Albowiem ogarnęły mię były boleści śmierci, potoki niezbożnych przestraszyły mię.
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol h7585)
Boleści grobu ogarnęły mię, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol h7585)
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, a do Boga mego wołałem, i wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przyszło do uszów jego.
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Tedy się wzruszyła, a zadrżała ziemia, a fundamenty nieba zatrząsnęły, i wzruszyły się dla gniewu jego.
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Wystąpił dym z nózdrz jego, a ogień z ust jego pożerający; węgle rozpaliły się od niego.
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
Nakłonił niebios i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
I jeździł na Cherubinach, i latał, i widzian jest na skrzydłach wiatrowych.
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
Położył ciemność około siebie miasto przybytku, zgromadzenie wód z obłoki niebieskimi.
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
Od jasności oblicza jego rozpaliły się węgle ogniste.
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
Zagrzmiał Pan z nieba, a najwyższy wydał głos swój.
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
Wypuścił i strzały, a rozproszył je, i błyskawicą potarł je.
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
I okazały się głębokości morskie, a odkryły się grunty świata na fukanie Pańskie, na tchnienie Ducha z nózdrz jego.
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
Posławszy z wysokości, przyjął mię, wyrwał mię z wód wielkich.
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
Wybawił mię od nieprzyjaciela mego potężnego, od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
Uprzedzili mię w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
I wywiódł mię na przestrzeństwo; wybawił mię; bo mię sobie upodobał.
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich oddał mi,
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
Gdyżem strzegł dróg Pańskich, anim niezbożnie nie odstawał od Boga mego.
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
Albowiem wszystkie sądy jego są przed obliczem mojem i ustawy jego, nie odstąpiłem od nich.
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
A będąc doskonały przed nim, wystrzegałem się nieprawości mojej.
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości mojej przed oblicznością oczu swych.
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
Z miłosiernym miłosiernie postępujesz, z mężem doskonałym doskonałym jesteś.
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
Z czystym czysty jesteś, a z przewrotnym surowie się obchodzisz.
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
Ale wybawiasz lud ubogi, a oczy twoje przed wyniosłymi opuszczasz.
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
Tyś zaiste pochodnią moją, o Panie, a Pan oświeci ciemności moje.
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
Bo w tobie przebiegłem wojsko, w Bogu moim przekroczyłem mur.
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
Droga Boża jest doskonała, wyrok Pański nader czysty, tarczą jest wszystkim, którzy w nim ufają.
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
Albowiem któż jest Bogiem oprócz Pana? a kto opoką oprócz Boga naszego?
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
Bóg jest mocą moją w wojsku, on czyni doskonałą drogę moję.
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię.
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
Ćwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
Albowiem dałeś mi tarcz zbawienia mego, a w cichości twojej rozmnożyłeś mię.
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak iż się nie zachwiały kostki moje.
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
Goniłem nieprzyjacioły moje, i wytraciłem je, a nie wróciłem się, ażem je wyplenił.
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
I wyniszczyłem je, i poprzebijałem je, tak iż nie powstaną: upadli pod nogami mojemi.
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
Tyś mię przepasał mocą ku bitwie, a powaliłeś pod mię powstające przeciwko mnie.
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
Nadto podałeś mi szyję nieprzyjaciół moich, którzy mię mieli w nienawiści, i wykorzeniłem je.
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
Poglądali, ale nie był wybawiciel; wołali na Pana, ale ich nie wysłuchał.
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
Tyś mię od sporu ludu mego wyrwał; zachowałeś mię, abym był głową narodów; lud, któregom nie znał, służy mi.
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
Synowie obcy kłamali mną, a skoro usłyszeli, byli mi posłuszni.
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
Synowie obcy opadali, a drżeli i w zamknieniu swem.
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
Żyje Pan, i błogosławiona skała moja; niechże będzie wywyższony Bóg, opoka zbawienia mego.
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
Bóg jest, który mi dawa pomsty, a podbija narody pod mię.
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
Który mię wywodzi od nieprzyjaciół moich, a nad tymi, którzy powstają przeciwko mnie, wywyższasz mię, od człowieka niepobożnego wybawiasz mię.
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
Przetoż będę cię wyznawał Panie między narodami; a imieniowi twemu śpiewać będę.
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
On jest wieżą zbawienia króla swego, a czyniący miłosierdzie nad pomazańcem swoim Dawidem, i nad nasieniem jego aż na wieki.

< 2 Sámuel 22 >