< 2 Sámuel 22 >

1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
ダビデは主がもろもろの敵の手とサウルの手から、自分を救い出された日に、この歌の言葉を主に向かって述べ、
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
彼は言った、「主はわが岩、わが城、わたしを救う者、
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
わが神、わが岩。わたしは彼に寄り頼む。わが盾、わが救の角、わが高きやぐら、わが避け所、わが救主。あなたはわたしを暴虐から救われる。
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
わたしは、ほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われる。
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
死の波はわたしをとりまき、滅びの大水はわたしを襲った。
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol h7585)
陰府の綱はわたしをとりかこみ、死のわなはわたしに、たち向かった。 (Sheol h7585)
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
苦難のうちにわたしは主を呼び、またわが神に呼ばわった。主がその宮からわたしの声を聞かれて、わたしの叫びはその耳にとどいた。
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
その時地は震いうごき、天の基はゆるぎふるえた。彼が怒られたからである。
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
煙はその鼻からたち上り、火はその口から出て焼きつくし、白熱の炭は彼から燃え出た。
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
彼は天を低くして下られ、暗やみが彼の足の下にあった。
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
彼はケルブに乗って飛び、風の翼に乗ってあらわれた。
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
彼はその周囲に幕屋として、やみと濃き雲と水の集まりとを置かれた。
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
そのみ前の輝きから炭火が燃え出た。
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
主は天から雷をとどろかせ、いと高き者は声を出された。
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
彼はまた矢を放って彼らを散らし、いなずまを放って彼らを撃ち破られた。
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
主のとがめと、その鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、世界の基が、あらわになった。
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
彼は高き所から手を伸べてわたしを捕え、大水の中からわたしを引き上げ、
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを救われた。彼らはわたしにとって、あまりにも強かったからだ。
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
彼らはわたしの災の日にわたしに、たち向かった。しかし主はわたしの支柱となられた。
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
彼はまたわたしを広い所へ引きだされ、わたしを喜ばれて、救ってくださった。
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされた。
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
それは、わたしが主の道を守り、悪を行わず、わが神から離れたことがないからである。
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその、み定めを離れたことがない。
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
わたしは主の前に欠けた所なく、自らを守って罪を犯さなかった。
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
それゆえ、主はわたしの義にしたがい、その目のまえにわたしの清きにしたがって、わたしに報いられた。
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
忠実な者には、あなたは忠実な者となり、欠けた所のない人には、あなたは欠けた所のない者となり、
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
清い者には、あなたは清い者となり、まがった者には、かたいぢな者となられる。
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
あなたはへりくだる民を救われる、しかしあなたの目は高ぶる者を見てこれをひくくせられる。
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
まことに、主よ、あなたはわたしのともし火、わが神はわたしのやみを照される。
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
まことに、あなたによってわたしは敵軍をふみ滅ぼし、わが神によって石がきをとび越えることができる。
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
この神こそ、その道は非のうちどころなく、主の約束は真実である。彼はすべて彼に寄り頼む者の盾である。
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
主のほかに、だれが神か、われらの神のほか、だれが岩であるか。
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
この神こそわたしの堅固な避け所であり、わたしの道を安全にされた。
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
わたしの足をめじかの足のようにして、わたしを高い所に安全に立たせ、
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓を引くことができる。
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの助けは、わたしを大いなる者とされた。
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
あなたはわたしが歩く広い場所を与えられたので、わたしの足はすべらなかった。
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
わたしは敵を追って、これを滅ぼし、これを絶やすまでは帰らなかった。
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
わたしは彼らを絶やし、彼らを砕いたので彼らは立つことができず、わたしの足もとに倒れた。
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
あなたは戦いのために、わたしに力を帯びさせわたしを攻める者をわたしの下にかがませられた。
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
あなたによって、敵はそのうしろをわたしに向けたので、わたしを憎む者をわたしは滅ぼした。
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
彼らは見まわしたが、救う者はいなかった。彼らは主に叫んだが、彼らには答えられなかった。
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
わたしは彼らを地のちりのように細かに打ちくだき、ちまたのどろのように、踏みにじった。
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
あなたはわたしを国々の民との争いから救い出し、わたしをもろもろの国民のかしらとされた。わたしの知らなかった民がわたしに仕えた。
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
異国の人たちはきてわたしにこび、わたしの事を聞くとすぐわたしに従った。
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
異国の人たちは、うちしおれてその城からふるえながら出てきた。
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
主は生きておられる。わが岩はほむべきかな。わが神、わが救の岩はあがむべきかな。
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
この神はわたしのために、あだを報い、もろもろの民をわたしの下に置かれた。
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
またわたしを敵から救い出し、あだの上にわたしをあげ、暴虐の人々からわたしを救い出された。
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
それゆえ、主よ、わたしはもろもろの国民の中で、あなたをたたえ、あなたの、み名をほめ歌うであろう。
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
主はその王に大いなる勝利を与え、油を注がれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえに、いつくしみを施される」。

< 2 Sámuel 22 >