< 2 Sámuel 22 >
1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
«Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol )
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».