< 2 Sámuel 22 >
1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.