< 2 Sámuel 22 >
1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
David adressa à Yahweh les paroles de ce cantique, au jour où Yahweh l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
Il dit: Yahweh est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur,
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
Dieu est mon roc où je trouve un asile, mon bouclier, la corne de mon salut, ma haute retraite et mon refuge. Mon Sauveur, tu m’as sauvé de la violence.
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
J’invoquai celui qui est digne de louange, Yahweh, et je fus délivré de mes ennemis.
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
Car les vagues de la mort m’environnaient, les torrents de Bélial m’épouvantaient.
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
Les liens du schéol m’enlaçaient, les filets de la mort étaient tombés devant moi. (Sheol )
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
Dans ma détresse, j’invoquai Yahweh, et je criai vers mon Dieu; de son temple il entendit ma voix, et mon cri parvint à ses oreilles.
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
La terre fut ébranlée et trembla, les fondements du ciel s’agitèrent; ils furent ébranlés, parce qu’il était courroucé;
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
une fumée montait de ses narines, et un feu dévorant sortait de sa bouche; il en jaillissait des charbons embrasés.
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
Il abaissa les cieux, et descendit; une sombre nuée était sous ses pieds.
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
Il monta sur un Chérubin, et il volait, il apparut sur les ailes du vent.
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
Il s’entoura des ténèbres comme d’une tente, d’amas d’eaux et de sombres nuages.
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
De l’éclat qui le précédait jaillissaient des charbons de feu.
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
Yahweh tonna des cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix.
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
Il lança des flèches et les dispersa, la foudre, et il les confondit.
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
Alors le lit de la mer apparut, les fondements de la terre furent mis à nu; à la menace de Yahweh, au souffle du vent de ses narines.
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
Il étendit sa main d’en haut et me saisit, il me retira des grandes eaux;
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
il me délivra de mon ennemi puissant, de ceux qui me haïssaient, alors qu’ils étaient plus forts que moi.
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
Ils m’avaient surpris au jour de mon malheur, mais Yahweh fut mon appui.
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
Il m’a mis au large, il m’a sauvé, parce qu’il s’est complu en moi.
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Yahweh m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains.
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
Car j’ai gardé les voies de Yahweh, et je n’ai pas péché, pour m’éloigner de mon Dieu.
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
Tous ses jugements étaient devant moi, et je ne m’écartais pas de ses lois.
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
J’étais sans reproche envers lui, et je me tenais en garde contre mon iniquité.
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
Yahweh m’a rendu selon ma justice, selon ma pureté devant ses yeux.
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
Avec celui qui est bon, tu te montres bon, avec l’homme droit, tu te montres droit;
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
avec celui qui est pur, tu te montres pur, et avec le fourbe, tu agis perfidement.
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
Tu sauves le peuple humilié, et de ton regard tu abaisses les orgueilleux.
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
Car tu es ma lumière, ô Yahweh; Yahweh éclaire mes ténèbres.
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
Avec toi je me précipite sur les bataillons armés. Avec mon Dieu je franchis les murailles.
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
Dieu!... Ses voies sont parfaites, la parole de Yahweh est éprouvée; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
Car qui est Dieu, si ce n’est Yahweh, et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu?
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
Dieu est ma forte citadelle, il conduit l’homme intègre dans sa voie,
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, et il me fait tenir debout sur mes hauteurs.
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
Il forme mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc d’airain.
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
Tu m’as donné le bouclier de ton salut, et ta douleur me fait grandir.
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Tu élargis mon pas au-dessous de moi, et mes pieds ne chancellent point.
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
Je poursuis mes ennemis et je les détruis; je ne reviens pas sans les avoir anéantis.
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
Je les anéantis, je les brise, ils ne se relèvent pas; ils tombent sous mes pieds.
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
Tu me ceins de force pour le combat, tu fais plier sous moi mes adversaires.
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
Mes ennemis, tu leur fais tourner le dos devant moi, comme à ceux qui me haïssent, pour que je les extermine.
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
Ils regardent, et personne qui les sauve! Ils crient vers Yahweh, et il ne leur répond pas!
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
Je les broie comme la poussière de la terre; comme la boue des rues, je les écrase, je les foule.
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
Tu me délivres des révoltes de mon peuple; tu me conserves pour chef des nations; un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
Les fils de l’étranger me flattent, dès qu’ils ont entendu, ils m’obéissent.
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
Les fils de l’étranger sont défaillants, ils sortent tremblants de leurs forteresses.
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
Vive Yahweh et béni soit mon rocher! Dieu, mon rocher de refuge, qu’il soit exalté!
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
Dieu, qui m’accorde des vengeances, qui fait descendre les peuples sous mes pieds,
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
qui me fait échapper à mes ennemis; toi qui m’élèves au-dessus de mes adversaires, qui me délivres de l’homme de violence.
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Yahweh, et je chanterai à la gloire de ton nom.
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
Il accorde de glorieuses délivrances à son roi, il fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité pour toujours.