< 2 Sámuel 22 >
1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol )
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'