< 2 Sámuel 22 >
1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
and he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
I call on Yahweh, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
In my distress, I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
At the brightness before him, coals of fire were kindled.
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by Yahweh’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
For I have kept Yahweh’s ways, and have not wickedly departed from my God.
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
God is my strong fortress. He makes my way perfect.
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They looked, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”