< 2 Sámuel 22 >
1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
and he said, "Jehovah is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
I call on Jehovah, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
He rode on a cherub, and flew; and he soared on the wings of the wind.
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
Jehovah thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
They came on me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Jehovah rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
Therefore Jehovah has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
For you light my lamp. Jehovah my God lights up my darkness.
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
For who is God, besides Jehovah? Who is a rock, besides our God,
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They cry out, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
they are not bound in chains.
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
Jehovah lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
Therefore I will praise you, Jehovah, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."