< 2 Sámuel 22 >
1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
And David spake unto Yhwh the words of this song in the day that Yhwh had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
And he said, Yhwh is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
I will call on Yhwh, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol )
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
In my distress I called upon Yhwh, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
Yhwh thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of Yhwh, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
They prevented me in the day of my calamity: But Yhwh was my stay.
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
Yhwh rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
For I have kept the ways of Yhwh, and have not wickedly departed from my God.
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
Therefore Yhwh hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself contrary.
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
For thou art my lamp, O Yhwh: And Yhwh will lighten my darkness.
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
As for God, his way is perfect; the word of Yhwh is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
For who is God, save Yhwh? and who is a rock, save our God?
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They looked, but there was none to save; even unto Yhwh, but he answered them not.
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
Yhwh liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
Therefore I will give thanks unto thee, O Yhwh, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.