< 2 Sámuel 22 >
1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
Burning coals blazed out of his brightness.
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
God makes me strong and keeps me safe.
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
God avenges me, he puts peoples under me,
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”