< 2 Sámuel 22 >

1 És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
3 Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
4 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
5 Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
6 alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol h7585)
The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
7 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
8 Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
9 Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
10 Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
11 Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
12 Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
13 A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
14 Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
15 Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
16 Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
17 Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
18 Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
20 Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
21 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
22 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
23 mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
24 Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
25 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
27 megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
28 S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
29 Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
30 Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
31 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
32 Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
33 Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
34 Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
35 Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
36 Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
37 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
38 Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
39 Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
40 Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
41 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
42 Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
43 Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
44 Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
45 Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
46 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
47 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
48 az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
49 kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
50 Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
51 Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.
Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.

< 2 Sámuel 22 >