< 1 Királyok 4 >

1 És király volt Salamon egész Izraél fölött.
ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל
2 És ezek az ő vezérei: Azarjáhú, Cádók fia, a pap.
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן
3 Elíchóref és Achíja, Sísa fiai, írók; Jehósáfát, Achílúd fia, a kancellár;
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר
4 Benájáhú, Jehójádá fia, a sereg fölött; Cádók és Ebjátár papok.
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים
5 Azarjáhú, Nátán fia, a tiszttartók fölött; Zábúd, Nátán fia, pap, a király barátja.
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך
6 Achísár a ház fölött; Adónírám, Abda fia, a robot fölött.
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס
7 Salamonnak volt tizenkét tiszttartója egész Izraél fölött, azok ellátták a királyt és házát: egy hónapig az évben volt mindegyiknek a dolga, hogy ellássa.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד (האחד) לכלכל
8 És ezek a neveik: Ben-Chúr, Efraim hegységében.
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים
9 Ben-Déker Mákacban, Sáalebímben, Bét-Sémesben, Élónban, Bet Chánánban.
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן
10 Ben-Chészed Arubbótban; övé volt Szókhó és Chéfer egész vidéke.
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר
11 Ben Abínádáb: Dór egész kerülete, Táfat, Salamon leánya, lett a felesége.
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה
12 Báana, Achílúd fia: Táanákh éa Megiddó meg egész Bét-Seán, mely Cáretán mellett van Jizreélen alul, Bét-Seántól Abél-Mechóláig egészen túl Jokmeámon.
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם
13 Ben-Géber Rámót-Gileádban; övéi voltak Jáír, Menasse fiának falvai, melyek Gileádban vannak, övé Argób területe, mely Básanban van, hatvan nagy város, fallal és rézreteszszel.
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן--ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת
14 Achínádáb, Iddó fia: Máchanájimban.
אחינדב בן עדא מחנימה
15 Achímáac Naftalíban; ő is nőül vette Salamon leányát, Bászemátot.
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה--לאשה
16 Báana, Chúsáj fia, Ásérban és Beálótban.
בענא בן חושי באשר ובעלות
17 Jeliósáfát, Párúach fia Jisszákhárban.
יהושפט בן פרוח ביששכר
18 Simeí, Éla fia, Benjáminban.
שמעי בן אלא בבנימן
19 Géber, Úri fia, Gileád országában Szíchónnak az emóri királyának és Ógnak Básán királyának országában. És egy tiszttartó, ki az országban volt.
גבר בן ארי בארץ גלעד--ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ
20 Jehúda és Izraél sokan voltak, annyian mint a fövény, mely a tenger mellett van, sokaságra; ettek, ittak és örvendeztek.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים
21 Salamon pedig uralkodott mind a királyságokon a folyamtól a filiszteusok földjéig, meg Egyiptom határáig: hoztak ajándékot és szolgáltak Salamonnak életének minden napjaiban.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות--מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו
22 Volt pedig Salamonnak élelme egy napra: harminc kór lángliszt és hatvan kór liszt;
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח
23 tíz hízlalt ökör és húsz legelős ökör meg száz juh; az őzön, szarvason, dámvadon és hízlalt szárnyasokon kívül.
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי--ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים
24 Mert ő uralkodó volt mindenen a folyamon túl, Tifszáchtól Azzáig, mind a folyamontúli királyokon; és békéje volt neki minden oldalról köröskörül.
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה--בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו--מסביב
25 És biztonságban lakott Jehúda meg Izraél ki-ki szőlőtője alatt és fügefája alatt Dántól Beér-Sébáig, Salamonnak minden napjaiban.
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע--כל ימי שלמה
26 És volt Salamonnak negyvenezer jászol lova, szekerei számára és tizenkét ezer ménje.
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים--למרכבו ושנים עשר אלף פרשים
27 És ellátták ama tiszttartók Salamon királyt és mindenkit, a ki Salamon király asztalához került, ki-ki a maga hónapjában, nem engedtek hiányt semmiben.
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה--איש חדשו לא יעדרו דבר
28 Az árpát és a szalmát a lovak és a paripák számára odavitték azon helyre, ahová kellett, ki-ki rendje szerint.
והשערים והתבן לסוסים ולרכש--יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו
29 És adott Isten bölcsséget Salamonnak és értelmet igen sokat, és széles elmét, a mennyi a fövény, mely a tenger partján van.
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב--כחול אשר על שפת הים
30 És nagyobb volt Salamonnak bölcsessége mind a Kelet fiainak bölcsességénél és Egyiptom egész bölcsességénél.
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים
31 Bölcsebb volt mint minden ember, mint az ezráchi Étán meg Hémán, Kalkól és Dardá, Máchól fiai; és hírneve volt mind a nemzetek közt köröskörül.
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב
32 Mondott háromezer példabeszédet, és éneke ezeröt volt.
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף
33 Beszélt a fákról, a Libánonban levő cédrustól egészen a falon kinövő izsópig; beszélt a baromról, a madárról, a csúszómászóról és a halakról.
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים
34 És eljöttek mind a népek közül meghallgatni Salamon bölcsességét, mind a föld királyai részéről, kik hallottak a bölcsségéről.
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה--מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו

< 1 Királyok 4 >