< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Sét, Enós;
Adamu, Sethi, Enoshi,
2 Kénán, Máhalalél, Jéred;
Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
3 Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
Enoki, Methusela, Lameki, Noa.
4 Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
Wana wa Noa walikuwa: Shemu, Hamu na Yafethi.
5 Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
Wana wa Yafethi walikuwa: Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki na Tirasi.
6 És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
Wana wa Gomeri walikuwa: Ashkenazi, Rifathi na Togarma.
7 És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
Wana wa Yavani walikuwa: Elisha, Tarshishi, Kitimu na Rodanimu.
8 Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
Wana wa Hamu walikuwa: Kushi, Misraimu, Putu na Kanaani.
9 És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
Wana wa Kushi walikuwa: Seba, Havila, Sabta, Raama na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa: Sheba na Dedani.
10 És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikua akawa mtu shujaa katika nchi.
11 Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
Misraimu akawazaa: Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
12 Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
Wapathrusi, Wakasluhi (hao ndio asili ya Wafilisti) na Wakaftori.
13 Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
Wana wa Kanaani walikuwa: Sidoni, mzaliwa wake wa kwanza, na Hethi,
14 és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
Wayebusi, Waamori, Wagirgashi,
15 a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
Wahivi, Waariki, Wasini,
16 az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
Waarvadi, Wasemari na Wahamathi.
17 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
Wana wa Shemu walikuwa: Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi na Aramu. Wana wa Aramu walikuwa: Usi, Huli, Getheri na Mesheki.
18 Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
Arfaksadi akamzaa Shela, Shela akamzaa Eberi.
19 Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
Eberi alipata wana wawili: Mmoja wao aliitwa Pelegi, kwa kuwa wakati wake dunia iligawanyika; nduguye aliitwa Yoktani.
20 És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
Wana wa Yoktani walikuwa: Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
21 Hádórámot, Uzált és Diklát;
Hadoramu, Uzali, Dikla,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát;
Obali, Abimaeli, Sheba,
23 Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
Ofiri, Havila na Yobabu. Wote hawa walikuwa wana wa Yoktani.
24 Sém, Arpakhsad, Sélach;
Wana wa Shemu walikuwa Arfaksadi, Shela,
25 Éber, Péleg, Reú;
Eberi, Pelegi, Reu,
26 Szerúg, Náchór; Térach;
Serugi, Nahori, Tera,
27 Abrám; az Ábrahám.
Tera akamzaa Abramu (yaani, Abrahamu).
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
Abrahamu alikuwa na wana wawili: Isaki na Ishmaeli.
29 Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
Hawa ndio waliokuwa wazao wa Hagari: Nebayothi mzaliwa wa kwanza wa Ishmaeli, Kedari, Adbeeli, Mibsamu,
30 Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
Mishma, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
31 Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Yeturi, Nafishi na Kedema. Hao ndio wana wa Ishmaeli.
32 És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
Wana waliozaliwa na Ketura suria wa Abrahamu walikuwa: Zimrani, Yokshani, Medani, Midiani, Ishbaki na Shua. Wana wa Yokshani walikuwa: Sheba na Dedani.
33 És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
Wana wa Midiani walikuwa: Efa, Eferi, Hanoki, Abida na Eldaa. Wote hao walikuwa wa uzao wa Ketura.
34 És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
Abrahamu alikuwa baba wa Isaki. Wana wa Isaki walikuwa: Esau na Israeli.
35 Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
Wana wa Esau walikuwa: Elifazi, Reueli, Yeushi, Yalamu na Kora.
36 Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
Wana wa Elifazi walikuwa: Temani, Omari, Sefo, Gatamu na Kenazi; Elifazi kwa Timna akamzaa Amaleki.
37 Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
Wana wa Reueli walikuwa: Nahathi, Zera, Shama na Miza.
38 Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
Wana wa Seiri walikuwa: Lotani, Shobali, Sibeoni, Ana, Dishoni, Eseri na Dishani.
39 Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
Wana wa Lotani walikuwa wawili: Hori na Homamu. Lotani alikuwa na dada yake aliyeitwa Timna.
40 Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
Wana wa Shobali walikuwa: Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo na Onamu. Wana wa Sibeoni walikuwa: Aiya na Ana.
41 Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
Mwana wa Ana alikuwa: Dishoni. Nao wana wa Dishoni walikuwa: Hemdani, Eshbani, Ithrani na Kerani.
42 Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
Wana wa Eseri walikuwa: Bilhani, Zaavani na Akani. Wana wa Dishani walikuwa: Usi na Arani.
43 És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
Hawa ndio wafalme waliotawala Edomu kabla hajatawala mfalme yeyote wa Waisraeli: Bela mwana wa Beori, ambaye mji wake ni Dinhaba.
44 Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
Bela alipofariki, Yobabu mwana wa Zera kutoka Bosra akawa mfalme baada yake.
45 Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
Yobabu alipofariki, Hushamu kutoka nchi ya Watemani akawa mfalme baada yake.
46 Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
Hushamu alipofariki, Hadadi mwana wa Bedadi, aliyeshinda Midiani katika nchi ya Moabu, akawa mfalme baada yake. Mji wake uliitwa Avithi.
47 Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
Hadadi alipofariki, Samla kutoka Masreka akawa mfalme baada yake.
48 Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
Samla alipofariki, Shauli kutoka Rehobothi ngʼambo ya Mto Frati, akawa mfalme baada yake.
49 Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
Shauli alipofariki, Baal-Hanani mwana wa Akbori akawa mfalme baada yake.
50 Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
Baal-Hanani alipofariki, Hadadi akawa mfalme baada yake. Mji wake uliitwa Pau, na mkewe aliitwa Mehetabeli binti Matredi, binti Me-Zahabu.
51 Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
Naye Hadadi pia akafa. Wakuu wa Edomu walikuwa: Timna, Alva, Yethethi,
52 Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
Oholibama, Ela, Pinoni,
53 Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
Kenazi, Temani, Mibsari,
54 Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.
Magdieli na Iramu. Hao ndio wakuu wa makabila ya Edomu.

< 1 Krónika 1 >