< 1 Krónika 1 >
2 Kénán, Máhalalél, Jéred;
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
Henoch, Methusalah, Lamech,
Noah, Sem, Ham und Japheth.
5 Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
6 És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.
7 És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
8 Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.
10 És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.
11 Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
12 Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.
13 Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,
14 és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
Hewiter, Arkiter, Siniter,
16 az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.
19 Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
21 Hádórámot, Uzált és Diklát;
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát;
Ebal, Abimael, Seba,
23 Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
24 Sém, Arpakhsad, Sélach;
Sem, Arpachsad, Selah,
26 Szerúg, Náchór; Térach;
Serug, Nahor, Therah,
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.
29 Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
32 És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.
33 És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.
34 És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.
35 Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.
36 Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –
38 Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.
41 Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.
42 Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
43 És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.
45 Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.
47 Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
49 Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –
51 Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,
52 Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.