< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Sét, Enós;
Adam, Seth, Énosh;
2 Kénán, Máhalalél, Jéred;
Kénan, Mahalaléel, Jéred;
3 Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
Hénoc, Métushélah, Lémec;
4 Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
6 És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
Fils de Gomer: Ashkénaz, Diphath et Togarma.
7 És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
Fils de Javan: Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim.
8 Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
9 És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
Fils de Cush: Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema: Shéba et Dédan.
10 És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
11 Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,
12 Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.
17 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec.
18 Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
Arpacshad engendra Shélach; et Shélach engendra Héber.
19 Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
Deux fils naquirent à Héber: l'un s'appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère était Jockthan.
20 És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 Hádórámot, Uzált és Diklát;
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát;
Ébal, Abimaël, Shéba,
23 Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
Ophir, Havila et Jobab; tous ceux-là furent fils de Jockthan.
24 Sém, Arpakhsad, Sélach;
Sem, Arpacshad, Shélach,
25 Éber, Péleg, Reú;
Héber, Péleg, Réhu,
26 Szerúg, Náchór; Térach;
Sérug, Nachor, Tharé,
27 Abrám; az Ábrahám.
Abram, qui est Abraham.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
Voici leur postérité: le premier-né d'Ismaël, Nébajoth; puis Kédar, Adbéel, Mibsam,
30 Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma,
31 Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.
32 És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
Fils de Kétura, concubine d'Abraham: Elle enfanta Zimran, Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan: Shéba et Dédan.
33 És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
Fils de Madian: Épha, Épher, Hanoc, Abida et Eldaa; tous ceux-là sont fils de Kétura.
34 És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
35 Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuël, Jéush, Jaelam et Korah.
36 Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et Amalek.
37 Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
Fils de Réuël: Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.
38 Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
Fils de Séir: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan;
39 Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
Fils de Shobal: Aljan, Manahath, Ébal, Shéphi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Jithran et Kéran.
42 Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uts et Aran.
43 És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
Voici les rois qui ont régné au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place; il défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
Hadad mourut, et Samla de Masréka régna à sa place.
48 Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
49 Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
50 Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa femme Méhétabéel, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth,
52 Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.
Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.

< 1 Krónika 1 >