< 1 Krónika 1 >
2 Kénán, Máhalalél, Jéred;
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
Henoch, Methuselah, Lamech,
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
And the sons of Javan; Elisha, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
8 Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10 És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
And Cush begat Nimrod. He began to be mighty upon the earth.
11 Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
13 Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
And Canaan begat Zidon his first-born, and Heth,
14 és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
15 a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
And the Hivite, and the Archite, and the Sinite,
16 az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19 Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
And to Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name [was] Joktan.
20 És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Hádórámot, Uzált és Diklát;
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát;
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
24 Sém, Arpakhsad, Sélach;
Shem, Arphaxad, Shelah,
26 Szerúg, Náchór; Térach;
Serug, Nahor, Terah,
Abram; the same [is] Abraham.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29 Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
These [are] their generations. The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33 És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah,
34 És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
35 Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
39 Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna [was] Lotan's sister.
40 Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
41 Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
43 És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
44 Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
And when Bela was dead Jobab the son of Zera of Bozrah reigned in his stead.
45 Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
47 Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
49 Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timna, duke Aliah, duke Jetheth,
52 Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.
Duke Magdiel, duke Iram. These [are] the dukes of Edom.