< 1 Krónika 9 >

1 És egész Izrael följegyeztette magát származás szerint s íme ők fel vannak írva Izrael királyainak könyvében. Jehúda pedig számkivetésbe vitetett Bábelbe hűtlenségük miatt.
Isala: ili dunu huluane ilia dio da ilia fifi misi defele, “Isala: ili hina bagade Meloa” amo ganodini, dedene legei dagoi ba: i. Be Ba: bilone dunu da Yuda dunu hasalasili, huluane Ba: bilone sogega mugululi hiouginana asi. Ilia da wadela: le hamoiba: le, Gode da ilima amane se iasu.
2 És az első lakók, akik laktak birtokukban, voltak városaikban; izraeliták, a papok, a leviták és a szentélyszolgák.
Ilia da ilila: sogedafa amoga buhagiloba, bisili buhagi dunu da Isala: ili dunu, gobele salasu dunu, Lifai dunu amola Debolo hawa: hamosu dunu.
3 És Jeruzsálemben laktak Jehúda fiai közül, Benjámin fiai közül, Efraim és Menasse fiai közül:
Yuda fi dunu, Bediamini fi dunu, Ifala: ime fi dunu amola Ma: na: se fi dunu da Yelusaleme moilai bai bagade amoga fila misi.
4 Utaj, Ammíhúd fia, Omri fia, Imri fia, Báni fia, Pérecnek, Jehúda fiának, fiai közül.
Yuda sosogo fi amo da Yelusalemega fila misi, ilia idi da 690 agoane. Yuda egefe Bilase amo egaga fi ilia ouligisu dunu da Iudai (ea ada da Amihade amola eaowa da Omeli). Ea aowala eno da Imilai amola Ba: inai. Yuda egefe Sila amo egaga fi ilia ouligisu dunu da Asaia. Yuda egefe Sela amo egaga fi ilia ouligisu dunu da Yiuele.
5 És a Sílóni közül: Aszája az elsőszülött és fiai.
6 És Zérach fiai közül: Jeúél és testvéreik hatszázkilenezvenen.
7 És Benjámin fiai közül: Szallú, Mesullám fia, ki Hódavja fia, Haszenúa fia;
Bediamini fi dunu amo da Yelusaleme ganodini fifi lasu, ilia dio da Sa: la: iai (eda da Misiala: me, Misiala: me eda da Houdafaia, Houdafaia eda da Ha: siniua.), Ibinaia (eda da Yihoula: me), Ila (eda da Asai amola ea aowa da Migilai), Misiala: me (eda da Siefada: ia, Siefada: ia eda da Luele, Luele eda da Ibinaiya)
8 És Jibneja, Jeróchám fia, Éla, Uzzí fia, Mikhri fia és Mesullám, Sefatja fia, Reúél fia, ki Jibnija fia;
9 és testvéreik nemzetségeik szerint kilencszázötvenhatan. Mindezek férfiak atyai házaik fejei, atyai házaik szerint.
Yuda sosogo fi Yelusalemega fifi lasu ili idi da 956. Dunu huluane gadodili dedei da ilia sosogo fi ilima fada: i dunu esafulu.
10 És a papok közül: Jedája, Jehójárib és Jákhin;
Gobele salasu dunu amogai fifilasu da Yeda: ia, Yihoialibi, Ya: igimi, A:salaia (eda da Hiligaia. E da Debolo Diasua bisili ouligisu dunu, amola ea aowalali eno da Misiala: me, Sa: idoge, Mila: iode amola Ahaidabe), Ada: iya (Yilouha: me ea Mano. Ea aowalali mogili da Ba: sie amola Ma: legaia), Ma: iasiai (A: idiele ea mano. Ea aowalali mogili da Yasila, Misiala: me, Misilimode amola Ime).
11 Azarja, Chilkija fia, Mesullám fia, Cádók fia, Merájót fia, Achítúb fia, Isten házának fejedelme.
12 És Adája, Jeróchám fia, Paschúr fia, Malkija fia és Máaszaj, Adíél fia, Jachzéra fia, Mesullám fia, Mesillémit fia, Immer fia;
13 és testvéreik atyai házaik fejei, ezerhétszázhatvanan, derék vitézek, Isten háza szolgálatának munkájában.
Gobele salasu dunu (ilia da ilia sosogo fi ilima fada: i dunu) ilia idi da 1760. Ili da Debolo ganodini medenegini dadawa: le hamosu dunu fi dialu.
14 És a leviták közül: Semája, Chassúb fia, Azríkám fia, Chasabja fia, Merári fiai közül;
Lifai fi dunu amo da Yelusalemega fifi lasu, ilia dio da Siemaia (Ea eda da Ha: siabe amola ea aowalali mogili da A: seliga: me, Ha: siabaia, Mila lai fi dunu), Ba: gibage, Hilese, Ga: ila: le, Ma: danaia (ea eda da Maiga amola ea aowalali mogili da Sigilai amola A: isa: fe), Oubadaia (ea eda da Siema: ia amola ea aowalali mogili da Ga: ila: le amola Yediuda: ne), Belegaia (ea eda da A: isa amola ea aowa da Elega: ina. E da Nidofadaide fi ilia soge ganodini esalu).
15 és Bakbakkár, Chéres és Gálál, és Mattanja, Mikha fia, Zikhri fia, Ászáf fia;
16 és Óbadja, Semája fia, Gálál fia, Jedútún fia; és Berekhja, Ászáf fia, Elkána fia, aki a Netófabeli tanyáiban lakott.
17 A kapuőrök pedig Sallúm, Akkúb, Talmón, Achimán és testvéreik, Sallúm a fő,
Sosodo aligisu dunu amo da Yelusalemega fifi lasu, ilia dio da Sia: lame, A:gabe, Da: lamone amola Ahaima: ne. Ilia ouligisu dunu da Sia: lame galu.
18 és mostanáig ők a király kapujában kelet felé a kapuőrök Lévi fiainak táborai számára.
Amogaluwane, ilia fi dunu da gusudili Hina Logo Ga: su sosodo aligima: ne lelu. Musa: ilia da Lifai dunu ilia sogega esalebe abula diasu gilisisu amo logo ga: suga sosodo aligisu.
19 És Sallúm, Kóré fia, Ebjászáf fia, Kórach fia és testvérei atyai házából a Kórachbeliek közül, a szolgálat munkája fölött voltak, mint a sátor küszöbeinek őrei, és őseik az Örökkévaló tábora felett voltak, mint a bejárat őrei,
Sia: ilame (Gouli ea mano amola Ibaiasa: fe eaowa) amola ea Goula sosogo fi dunu, ilia da Hina Gode Ea Abula Diasu amo logo ga: su sosodo aligi. Ilia aowalali da musa: Hina Gode Ea Abula Diasu sosodo aligi, amo defele ilia da hamosu.
20 és Pinechász, Eleázár fia, fejedelem volt fölöttük azelőtt; az Örökkévaló vele.
Musa: , Finia: se (Elia: isa egefe) da sosodo aligisu dunu fi amo ouligisu. Amola Hina Gode da e fidisu.
21 Zekharja, Mesélemja fia; a találkozás sátora bejáratának kapuőre.
Segalaia (Misielemaia ea mano), e da Gilisisu Abula Diasu amo gagili dasu sosodo aligisu.
22 Mindannyian, akiket kiválogattak a kapu őreinek: kétszáztizenkettő, nekik tanyáik szerint volt származási följegyzésük; ők azok, akiket Dávid és Sámuel a látó elhelyezett állandó tisztségükbe.
Dunu huluane amo da sosodo aligisu hawa: hamoma: ne ilegei, ilia idi da 212. Ilia da ilia fifi misi amola esalebe moilai defele dedene legei. Da: ibidi amola ba: la: lusu dunu Sa: miuele, ela da gagili dasu ouligisu dunu ilia hawa: hamosu ilegei.
23 És ők meg fiaik a kapuk fölött voltak az Örökkévaló háza számára, a sátor háza számára, osztályok szerint;
Ilia amola iligaga fi da Hina Gode Ea Diasu gagili dasu ouligima: ne ilegei dagoi ba: i.
24 négy szélirányban legyenek a kapuőrök: keletnek, nyugatnak, északnak és délnek.
Gagili dasu sosodo aligisu dunu da Gode Ea Abula Diasu ea la: idi biyaduyale sosodo aligibi ba: i. Amo da gusu, guma: , ga (north) amola ga (south).
25 És a tanyáikban levő testvéreiknek menniük kell időről-időre hét napra amazok mellé.
Ilia olalali moilai esalu, ilia da sosodo aligisu fidima: ne masu. Ilia da eso fesuale hawa: hamonanu, bu moilaiga ahoasu.
26 Mert állandó tisztségben voltak ők, a kapuőrök vezérei, négyen. Azok a leviták. S legyenek a kamarák fölött és az Isten házának tárházai fölött.
Be bisili gagili dasu sosodo ouligisu dunu (ilia da Lifai fi dunu), ilia da Gode Ea Diasu sesei amola muni salasu sesei huluane ouligima: ne ilegei dagoi.
27 És az Isten házának körülötte éjjelezzenek, mert rajtok van az őrizet és ők kezelik a kulcsot, még pedig reggelenként.
Ilia da gasi huluane, Gode Ea Diasu sisiga: le lelusu. Ilia da logo ga: i doasu (gi) (amoga ilia hahabe huluane logo ga: i doasisu) amo ouligi.
28 És közülük néhányan a szolgálat edényei fölött, mert számszerint hozzák be azokat és szám szerint viszik ki.
Mogili da hawa: hamosu liligi amoga ilia da Gode Ea Diasu ganodini nodone sia: ne gadosu, amo liligi ouligi. Ilia da amo liligi gadili gaguli ahoanoba amola bu ganodini gaguli manoba, amo noga: le ouligima: ne idisu.
29 És közülük néhányan rendelve vannak az edények fölé és mind a szent edények fölé, és a lángliszt, meg a bor, meg az olaj, meg a tömjén és a fűszerek fölé.
Mogili da Gode Ea Diasu fafai liligi amola agi, waini hano, olife susuligi, gabusiga: manoma amola hedama: ne fodole nasu amo huluane ouligima: ne ilegei.
30 És a papok fiai közül vannak, akik keverik a keveréket a fűszerekből.
Be gobele salasu dunu mogili da hedama: ne fodole nasu bibiagosu hou ouligisu.
31 És Mattitja a leviták közül, ő az elsőszülöttje a Kórachbeli Sallúmnak, állandó tisztségben volt a sütemények készítése fölött.
Lifai fi dunu ea dio amo Ma: didaia (e da Goula fi dunu ea dio Sia: lame ea mano) da Godema ima: ne agi ga: gisu gobema: ne ouligisu ilegei.
32 És a Keháti fiai közül az ő testvéreik közül néhányan a rend kenyere fölött voltak, hogy elkészítsék szombatról szombatra.
Ilia Goula fi olalali mogili da Sa: bade eso huluane amoga agi ga: gi fafai da: iya momagele legesu ouligima: ne ilegei.
33 És ezek az énekesek, a leviták atyai házainak fejei a kamarákban szolgálatmentesek, mert nappal s éjjel rajtuk a munka.
Lifai fi dunu eno ilia da Debolo Diasua gesami hea: lala dusu ouligisu. Amo fi dunu ilia fada: i dunu da Debolo sesei amo ganodini esalu, eno hawa: hamoma: ne hame ilegei. Ilia da gasia amola yoga huluane, ilia dusu hamoma: ne momagele ouesalu.
34 Ezek a leviták atyai házainak fejei, nemzetségeik szerint, fejek. Ezek laktak Jeruzsálemben.
Dunu huluane gadodili dedei, ilia sosogo fima fada: i dunu ilia fifi misi defele esalu. Ilia da ouligisu dunu Yelusaleme ganodini esalu.
35 Gíbeónban pedig laktak: Gibeón atyja, Jeiél; és feleségének neve: Máakha.
Yiaiele da Gibione moilai bai bagade gaguli, amogawi fi dialu. Ea uda dio da Ma: iaga.
36 És elsőszülött fia Abdón; Cúr, Kis, Báal, Nér és Nádáb;
Egefelali da A: badone (magobo), Se, Gisia, Ba: ile, Ne, Na: ida: be, Gido, Ahaiou, Siga amola Migilode (Simiai ea eda). Iligaga fifi misi da Yelusalemega ilia sosogo eno gadenene fi dialu.
37 Gedór, Achjó, Zekharja és Míklót.
38 És Miklót nemzette Simeámot, ők is testvéreikkel szemben laktak Jeruzsálemben, testvéreikkel együtt.
39 És Nér nemzette Kíst, és Kís nemzette Sáult, és Sául nemzette Jehónátánt, Malkí-Súát, Abinádábot és Esbáalt.
Ne da Gisia ea eda amola Gisia da Solo ea eda. Solo egefelali da Yonada: ne, Ma: lagisua, Abinada: be amola Esiaba: ile.
40 És Jehónátán fia: Merib-Báal; és Merib-Báal nemzette Mikhát.
Yonada: ne egefe da Melibiba: le. Melibiba: le egefe da Maiga.
41 És Mikha fiai: Pítón, Mélekh és Tachréa.
Maiga egefelali da Baidone, Milege, Da: ilia amola A: iha: se.
42 És Ácház nemzette Jáerát, és Jáera nemzette Álémetet, meg Azmávétet és Zimrit; és Zimri nemzette Mócát.
A: iha: se egefe da Ya: ila. Ya: ila egefelali da A: lemede, A:sama: ifede amola Similai. Similai egefe da Mousa.
43 És Móca nemzette Bineát; Refája az ő fia, Eleásza az ő fia, Ácél az ő fia.
Mousa egefe da Binuai, Binuai egefe da La: ifa, La: ifa egefe da Elia: isa amola Elia: isa egefe da A: isele.
44 És Ácélnak hat fia volt; s ezek a neveik: Azríkám, Bókhrú, Ismaél, Semarja, Óbadja és Chánán; ezek Ácél fiai.
A: isele egefelali da A: seliga: me, Bougelu, Isiama: iele, Sialaia, Oubadaia amola Ha: ina: ne. Amo huluane da A: isele egefelali.

< 1 Krónika 9 >