< 1 Krónika 6 >

1 Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
Na Lewi mmabarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
2 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Na Kohat asefo nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
3 És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmabarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
4 Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
Eleasar woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
5 Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
Abisua woo Buki, na Buki woo Usi.
6 Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
Usi woo Serahia. Serahia woo Meraiot.
7 Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub.
8 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas.
9 Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
Ahimaas woo Asaria. Asaria woo Yohanan.
10 Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
Yohanan woo Asaria a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanyin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
11 És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
Asaria woo Amaria. Amaria woo Ahitub.
12 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
13 Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
Salum woo Hilkia. Hilkia woo Asaria.
14 Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
Asaria woo Seraia. Seraia woo Yehosadak.
15 Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
Wotwaa Yehosadak asu bere a Awurade de Yudafo ne Yerusalemfo kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
16 Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
Na Lewi mmabarima din de Gersom, Kohat ne Merari.
17 És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
Na Libni ne Simei ka Gersom asefo ho.
18 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefo no ho.
19 Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
Na Mahli ne Musi ka Merari asefo no ho. Eyinom ne Lewifo mmusua sɛnea wɔn mpanyimfo nnidiso te.
20 Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
Na Gerson asefo yɛ: Libni, Yahat, Sima,
21 Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
22 Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
Na Kohat asefo ne Aminadab, Kora, Asir,
23 Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
25 És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
Na Elkana asefo ne: Amasai, Ahimot,
26 Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
Sofai, Nahat,
27 Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
28 És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
Na Samuel mmabarima din ne: Yoel a ɔyɛ ɔpanyin ne Abiya a ɔto so abien no.
29 Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
30 Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
Simea, Hagia ne Asaia.
31 És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi so yi dii Awurade fi nnwom anim, bere a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
32 És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiae Ntamadan no mu hɔ kosii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
33 És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma som wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefo no, na ofi Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusua ana fi Yoel, Samuel,
34 Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
35 Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
Suf, Elkana, Mahat, Amasai
36 Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
Elkana, Yoel, Asaria, Sefania,
37 Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
38 Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase.
39 És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
Herman abediakyiri a odi kan no din de Asaf, a na ofi Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusua ana fi Berekia, Simea,
40 Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
Mikael, Baaseia, Malkia,
41 Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
Etni, Serah, Adaia,
42 Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
Etan, Sima, Simei,
43 Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
Yahat, Gersom ne Lewi ase.
44 És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
Herman abediakyiri a ɔto so abien no din de Etan, a na ofi Merari abusua mu. Wɔto Etan abusua ana fi Kisi, Abdi, Maluk,
45 Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
Hasabia, Amasia, Hilkia,
46 Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
Amsi, Bani, Semer,
47 Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
48 És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
Wɔmaa wɔn abusuafo a wɔyɛ Lewifo no nso dwuma ahorow bi dii wɔ Ahyiae Ntamadan a ɛyɛ Onyankopɔn fi no mu.
49 És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
Aaron ne nʼasefo nko na wɔsom sɛ asɔfo. Na wɔde afɔrebɔde gu ɔhyew afɔremuka ne ohuam afɔremuka so, na wodi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn somfo Mose de maa wɔn no so, yɛɛ mpata maa Israel.
50 És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
Na Aaron asefo yɛ: Eleasar, Pinehas, Abisua,
51 Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
Buki, Usi, Serahia,
52 Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
Meraiot, Amaria, Ahitub,
53 Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
Sadok ne Ahimaas.
54 És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
Eyi ne abakɔsɛm a ɛfa nkurow ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefo a wofi Kohat abusua mu no.
55 adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
56 a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
Nanso mfuw ne nkuraa a atwa ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
57 És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
Enti saa nkurow yi a mmoa adidibea atwa biara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefo: Hebron, a ɛyɛ guankɔbea kurow, Libna, Yatir, Estemoa,
58 Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
Hilen, Debir,
59 Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
Asan, Yuta ne Bet-Semes.
60 És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot fii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefo.
61 És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
Na Kohat asefo a wɔkae no nso, wonyaa nkurow du a wɔnam ntontobɔ kronkron so fii Manase abusua fa no asase so.
62 És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
Gerson asefo nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wonyaa bi nso fii Basan pɔw mu a ɛyɛ Manase de, a ɛwɔ Yordan apuei fam no.
63 Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
Merari asefo nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
64 És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
Enti Israelfo de saa nkurow yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifo.
65 És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkurow a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so mae sɛnea wɔaka dedaw no.
66 Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
Saa nkurow yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefo nya fii Efraim asase so:
67 Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
Sekem (guankɔbea kurow) a ɛwɔ Efraim bepɔw asase no so, Geser,
68 Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
Yokmeam, Bet-Horon,
69 Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
Ayalon ne Gat-Rimon.
70 És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
Kohat asefo nkae no, wɔde saa nkurow a efi Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
71 Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
Gerson asefo nyaa kurow a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no fii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
72 És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
73 Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
74 És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
75 Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
76 És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
77 Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
Merari asefo nkae no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkurow, fi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka biara ho.
78 És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apuei fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wonyaa Beser a ɛyɛ nweatam kurow, Yahas,
79 Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
80 És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
Na Gad asase so nso, wonyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
81 Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.
Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka biara ho.

< 1 Krónika 6 >