< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
2 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
3 És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
Amramu alikuwa na wana: Aroni, Mose, na Miriamu. Aroni alikuwa na wana: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
4 Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
5 Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi,
6 Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
Uzi akamzaa Zerahia, Zerahia akamzaa Merayothi,
7 Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
8 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi,
9 Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
Ahimaasi akamzaa Azaria, Azaria akamzaa Yohanani,
10 Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
Yohanani akamzaa Azaria (ndiye alifanya kazi ya ukuhani katika Hekalu alilojenga Mfalme Solomoni huko Yerusalemu),
11 És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
Azaria akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
12 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Shalumu,
13 Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
Shalumu akamzaa Hilkia, Hilkia akamzaa Azaria,
14 Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
Azaria akamzaa Seraya, Seraya akamzaa Yehosadaki.
15 Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
Yehosadaki alihamishwa wakati Bwana aliwapeleka uhamishoni watu wa Yuda na Yerusalemu kwa mkono wa Mfalme Nebukadneza.
16 Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
17 És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
Haya ndiyo majina ya wana wa Gershoni: Libni na Shimei.
18 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
19 Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
Wana wa Merari walikuwa: Mahli na Mushi. Zifuatazo ni koo za Walawi zilizoorodheshwa kufuatana na baba zao:
20 Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
Wazao wa Gershoni: Gershoni akamzaa Libni, Libni akamzaa Yahathi, Yahathi akamzaa Zima,
21 Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
Zima akamzaa Yoa, Yoa akamzaa Ido, Ido akamzaa Zera, Zera akamzaa Yeatherai.
22 Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
Wazao wa Kohathi: Kohathi akamzaa Aminadabu, Aminadabu akamzaa Kora, Kora akamzaa Asiri,
23 Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
Asiri akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Ebiasafu, Ebiasafu akamzaa Asiri,
24 Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
Asiri akamzaa Tahathi, Tahathi akamzaa Urieli, Urieli akamzaa Uzia, Uzia akamzaa Shauli.
25 És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
Wazao wa Elikana walikuwa: Amasai na Ahimothi,
26 Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
Ahimothi akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Sofai, Sofai akamzaa Nahathi,
27 Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
Nahathi akamzaa Eliabu, Eliabu akamzaa Yerohamu, Yerohamu akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Samweli.
28 És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
Wana wa Samweli walikuwa: Yoeli mzaliwa wake wa kwanza, na Abiya mwanawe wa pili.
29 Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
Wafuatao ndio wazao wa Merari: Merari akamzaa Mahli, Mahli akamzaa Libni, Libni akamzaa Shimei, Shimei akamzaa Uza,
30 Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
Uza akamzaa Shimea, Shimea akamzaa Hagia, Hagia akamzaa Asaya.
31 És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
Hawa ndio watu ambao Daudi aliwaweka kuwa viongozi wa uimbaji katika nyumba ya Bwana, baada ya Sanduku la Agano kuletwa ili kukaa huko.
32 És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
Walihudumu kwa kuimba mbele ya Maskani, Hema la Kukutania, mpaka hapo Mfalme Solomoni alipojenga Hekalu la Bwana huko Yerusalemu. Walitimiza wajibu wao kulingana na taratibu walizokuwa wamewekewa.
33 És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
Wafuatao ni watu waliohudumu pamoja na wana wao: Kutoka ukoo wa Kohathi walikuwa: Hemani, mpiga kinanda, alikuwa mwana wa Yoeli, mwana wa Samweli,
34 Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
mwana wa Elikana, mwana wa Yerohamu, mwana wa Elieli, mwana wa Toa,
35 Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
mwana wa Sufu, mwana wa Elikana, mwana wa Mahathi, mwana wa Amasai,
36 Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
mwana wa Elikana, mwana wa Yoeli, mwana wa Azaria, mwana wa Sefania,
37 Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
mwana wa Tahathi, mwana wa Asiri, mwana wa Ebiasafu, mwana wa Kora,
38 Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
mwana wa Ishari, mwana wa Kohathi, mwana wa Lawi, mwana wa Israeli;
39 És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
na msaidizi wa Hemani alikuwa Asafu, aliyesimama mkono wa kuume: Asafu mwana wa Berekia, mwana wa Shimea,
40 Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
mwana wa Mikaeli, mwana wa Baaseya, mwana wa Malkiya,
41 Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
mwana wa Ethni, mwana wa Zera, mwana wa Adaya,
42 Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
mwana wa Ethani, mwana wa Zima, mwana wa Shimei,
43 Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
mwana wa Yahathi, mwana wa Gershoni, mwana wa Lawi.
44 És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
Na kutoka kwa walioshirikiana nao, Wamerari, mkono wake wa kushoto: Ethani mwana wa Kishi, mwana wa Abdi, mwana wa Maluki,
45 Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
mwana wa Hashabia, mwana wa Amazia, mwana wa Hilkia,
46 Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
mwana wa Amsi, mwana wa Bani, mwana wa Shemeri,
47 Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
mwana wa Mahli, mwana wa Mushi, mwana wa Merari, mwana wa Lawi.
48 És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
Ndugu zao wengine Walawi walipewa huduma nyingine za kuhudumia hema takatifu, nyumba ya Mungu.
49 És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
Lakini Aroni na uzao wake ndio waliokuwa na wajibu wa kutoa sadaka katika madhabahu ya sadaka ya kuteketezwa na kwenye madhabahu ya kufukizia uvumba pamoja na yote yaliyofanyika pa Patakatifu, wakifanya upatanisho kwa ajili ya Israeli, sawasawa na yale yote aliyoagiza Mose mtumishi wa Mungu.
50 És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
Hawa ndio waliokuwa wazao wa Aroni: Aroni akamzaa Eleazari, Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
51 Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi, Uzi akamzaa Zerahia,
52 Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
Zerahia akamzaa Merayothi, Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
53 Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi.
54 És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
Zifuatazo ni sehemu walizopewa ziwe nchi yao kwa ajili ya makazi yao (walipewa wazao wa Aroni waliotoka katika ukoo wa Wakohathi, kwa sababu kura ya kwanza iliwaangukia):
55 adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
Walipewa Hebroni katika nchi ya Yuda pamoja na sehemu ya malisho inayouzunguka.
56 a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
Lakini mashamba pamoja na vijiji vilivyouzunguka mji alipewa Kalebu mwana wa Yefune.
57 És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
Kwa hiyo wazao wa Aroni walipewa miji ifuatayo pamoja na eneo la malisho: Hebroni (mji wa makimbilio), Libna, Yatiri, Eshtemoa,
58 Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
Hileni, Debiri,
59 Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
Ashani, Yuta na Beth-Shemeshi pamoja na maeneo yake ya malisho.
60 És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
Kutoka kabila la Benyamini walipewa Gibeoni, Geba, Alemethi na Anathothi, pamoja na maeneo yake ya malisho. Miji hii kumi na mitatu iligawanywa miongoni mwa koo za Wakohathi.
61 És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
Wazao waliobaki wa Wakohathi walipewa miji kumi kutoka koo za nusu ya kabila la Manase.
62 És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
Wazao wa Gershoni, ukoo kwa ukoo, walipewa miji kumi na mitatu kutoka kwa makabila ya Isakari, Asheri na Naftali kutoka sehemu ya kabila la Manase huko Bashani.
63 Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
Wazao wa Merari, ukoo kwa ukoo walipewa miji kumi na miwili kutoka makabila ya Reubeni, Gadi na Zabuloni.
64 És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
Kwa hiyo Waisraeli waliwapa Walawi miji hii pamoja na maeneo yake ya malisho.
65 És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
Kutoka makabila ya Yuda, Simeoni na Benyamini walipewa miji iliyotajwa hapo juu.
66 Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
Baadhi ya koo za Wakohathi walipewa kama nchi yao miji kutoka kabila la Efraimu.
67 Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
Katika nchi ya vilima ya Efraimu walipewa Shekemu (mji wa makimbilio) na Gezeri,
68 Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
Yokmeamu, Beth-Horoni,
69 Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
Aiyaloni na Gath-Rimoni, pamoja na maeneo yake ya malisho.
70 És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
Kutoka nusu ya kabila la Manase, Waisraeli waliwapa koo za Wakohathi waliobaki miji ya Aneri na Bileamu pamoja na maeneo yake ya malisho.
71 Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
Wagershoni walipokea miji ifuatayo pamoja na maeneo yake ya malisho: Katika nusu ya kabila la Manase: walipewa Golani katika Bashani na pia Ashtarothi.
72 És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
Kutoka kabila la Isakari walipokea Kedeshi, Daberathi,
73 Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
Ramothi na Anemu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
74 És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
Kutoka kabila la Asheri walipokea Mashali, Abdoni,
75 Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
Hukoki na Rehobu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
76 És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
Kutoka kabila la Naftali walipokea Kedeshi katika Galilaya, Hamoni na Kiriathaimu pamoja na maeneo yake ya malisho.
77 Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
Wamerari (Walawi waliobakia) walipokea miji ifuatayo: kutoka kabila la Zabuloni walipokea Yokneamu, Karta, Rimoni na Tabori pamoja na maeneo yake ya malisho.
78 És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
Kutoka kabila la Reubeni, ngʼambo ya Yordani mashariki mwa Yeriko walipokea Bezeri ulioko jangwani, Yahasa,
79 Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
Kedemothi na Mefaathi pamoja na maeneo yake ya malisho.
80 És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
Na kutoka kabila la Gadi walipokea Ramothi huko Gileadi, Mahanaimu,
81 Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.
Heshboni na Yazeri, pamoja na maeneo yake ya malisho.