< 1 Krónika 6 >

1 Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
Bana mibali ya Levi: Gerishoni, Keati mpe Merari.
2 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Bana mibali ya Keati: Amirami, Yitseari, Ebron mpe Uzieli.
3 És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
Bana ya Amirami: Aron, Moyize mpe Miriami. Bana mibali ya Aron: Nadabi, Abiyu, Eleazari mpe Itamari.
4 Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
Eleazari abotaki Pineasi; Pineasi abotaki Abishuwa;
5 Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
Abishuwa abotaki Buki; Buki abotaki Uzi;
6 Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
Uzi abotaki Zerakia; Zerakia abotaki Merayoti;
7 Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
Merayoti abotaki Amaria; Amaria abotaki Ayitubi;
8 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
Ayitubi abotaki Tsadoki; Tsadoki abotaki Ayimaatsi;
9 Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
Ayimaatsi abotaki Azaria; Azaria abotaki Yoanani;
10 Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
Yoanani abotaki Azaria oyo azalaki Nganga-Nzambe kati na Tempelo oyo Salomo atongaki na Yelusalemi.
11 És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
Azaria abotaki Amaria; Amaria abotaki Ayitubi;
12 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
Ayitubi abotaki Tsadoki, mpe Tsadoki abotaki Shalumi;
13 Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
Shalumi abotaki Ilikia; Ilikia abotaki Azaria;
14 Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
Azaria abotaki Seraya; Seraya abotaki Yeotsadaki.
15 Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
Yeotsadaki akendeki na bowumbu tango Yawe akabaki Yelusalemi mpe Yuda na maboko ya Nabukodonozori.
16 Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
Bana mibali ya Levi: Gerishoni, Keati mpe Merari.
17 És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
Bana mibali ya Gerishoni: Libini mpe Shimei.
18 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Bana mibali ya Keati: Amirami, Yitseari, Ebron mpe Uzieli.
19 Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
Bana mibali ya Merari: Maali mpe Mushi. Tala bakitani ya Levi kolanda batata na bango:
20 Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
Mpo na Gerishoni: Gerishoni abotaki Libini; Libini abotaki Yaati; Yaati abotaki Zima;
21 Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
Zima abotaki Yoa; Yoa abotaki Ido; Ido abotaki Zera; Zera abotaki Yeatirayi.
22 Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
Mpo na Keati: Keati abotaki Aminadabi; Aminadabi abotaki Kore; Kore abotaki Asiri;
23 Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
Asiri abotaki Elikana; Elikana abotaki Ebiazafi; Ebiazafi abotaki Asiri;
24 Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
Asiri abotaki Taati; Taati abotaki Urieli; Urieli abotaki Uzia; Uzia abotaki Saulo.
25 És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
Bana mibali ya Elikana: Amasayi, Ayimoti.
26 Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
Elikana abotaki Tsofayi; Tsofayi abotaki Naati;
27 Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
Naati abotaki Eliabi; Eliabi abotaki Yeroami; Yeroami abotaki Elikana, mpe Elikana abotaki Samuele.
28 És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
Bana mibali ya Samuele: Joeli, mwana ya liboso; mpe Abiya, mwana ya mibale.
29 Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
Bakitani ya Merari kolanda batata na bango: Merari abotaki Maali; Maali abotaki Libini; Libini abotaki Shimei; Shimei abotaki Uza;
30 Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
Uza abotaki Shimea; Shimea abotaki Agiya; Agiya abotaki Asaya.
31 És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
Tala Balevi oyo Davidi apesaki mokumba ya kotambolisa banzembo kati na Tempelo ya Yawe, wuta tango Sanduku ya Yawe ezwaki kuna esika ya bopemi.
32 És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
Balevi oyo basalaki mosala na bango na nzela ya banzembo liboso ya Mongombo, Ndako ya kapo ya Bokutani, kino tango Salomo atongaki Tempelo ya Yawe na Yelusalemi, kolanda mibeko oyo bapesaki bango.
33 És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
Tala bato oyo bazalaki kosala mosala yango, elongo na bana na bango ya mibali: Kati na bana mibali ya Keati: Moyembi Emani, mwana mobali ya Joeli, mwana mobali ya Samuele,
34 Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
mwana mobali ya Elikana, mwana mobali ya Yeroami, mwana mobali ya Elieli, mwana mobali ya Towa,
35 Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
mwana mobali ya Tsufi, mwana mobali ya Elikana, mwana mobali ya Maalati, mwana mobali ya Amasayi,
36 Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
mwana mobali ya Elikana, mwana mobali ya Joeli, mwana mobali ya Azaria, mwana mobali ya Sofoni,
37 Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
mwana mobali ya Taati, mwana mobali ya Asiri, mwana mobali ya Ebiazafi, mwana mobali ya Kore,
38 Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
mwana mobali ya Yitseari, mwana mobali ya Keati, mwana mobali ya Levi, mwana mobali ya Isalaele.
39 És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
Na ngambo ya loboko ya mobali ya Emani, Azafi nde azalaki kotelema wana mpe azalaki libota moko na Emani. Azafi, mwana mobali ya Berekia, mwana mobali ya Shimea,
40 Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
mwana mobali ya Mikaeli, mwana mobali ya Baaseya, mwana mobali ya Malikiya,
41 Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
mwana mobali ya Etini, mwana mobali ya Zera, mwana mobali ya Adaya,
42 Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
mwana mobali ya Etani, mwana mobali ya Zima, mwana mobali ya Shimei,
43 Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
mwana mobali ya Yaati, mwana mobali ya Gerishoni, mwana mobali ya Levi.
44 És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
Na ngambo ya loboko ya mwasi, bandeko na bango, bana mibali ya Merari nde bazalaki kotelema wana na bokambami ya Etani, mwana mobali ya Kishi, mwana mobali ya Abidi, mwana mobali ya Maluki,
45 Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
mwana mobali ya Ashabia, mwana mobali ya Amatsia, mwana mobali ya Ilikia,
46 Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
mwana mobali Amitsi, mwana mobali ya Bani, mwana mobali ya Shemeri,
47 Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
mwana mobali ya Maali, mwana mobali ya Mushi, mwana mobali ya Merari, mwana mobali ya Levi.
48 És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
Bandeko na bango ya mibali, bana mosusu ya Levi, baponamaki mpo na kosala misala mosusu liboso ya Mongombo, kati na Esika ya bule ya Nzambe.
49 És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
Kasi Aron mpe bana na ye ya mibali bapesamelaki mokumba ya kotumba mbeka na likolo ya etumbelo ya nyama mpe etumbelo ya malasi. Bazalaki kosala misala nyonso oyo etali Esika-Oyo-Eleki-Bule mpe mosala ya bolimbisi masumu ya Isalaele kolanda mitindo nyonso oyo Moyize, mosali na Nzambe, apesaki.
50 És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
Tala bakitani ya Aron: Aron abotaki Eleazari, Eleazari abotaki Pineasi, Pineasi abotaki Abishuwa,
51 Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
Abishuwa abotaki Buki, Buki abotaki Uzi, Uzi abotaki Zerakia,
52 Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
Zerakia abotaki Merayoti, Merayoti abotaki Amaria, Amaria abotaki Ayitubi,
53 Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
Ayitubi abotaki Tsadoki, mpe Tsadoki abotaki Ayimaatsi.
54 És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
Tala bamboka oyo epesamaki na libota ya Aron kati na etuka ya Keati kolanda bandelo ya mabele na bango; pamba te bato ya Keati nde bazalaki bato ya liboso ya kozwa libula ya mabele na nzela ya Zeke:
55 adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
engumba ya Ebron, kati na mokili ya Yuda, elongo na bamboka na yango ya zingazinga.
56 a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
Kasi bilanga mpe bamboka oyo ezingelaki engumba, epesamaki na Kalebi, mwana mobali ya Yefune.
57 És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
Boye tala bingumba oyo bapesaki na bana mibali ya Aron lokola bingumba ya kokimela: Ebron mpe bamboka na yango ya mike, Libina mpe bamboka na yango ya mike; Yatiri, Eshitemoa mpe bamboka na yango ya mike;
58 Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
Ileni mpe bamboka na yango ya mike; Debiri mpe bamboka na yango ya mike;
59 Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
Ashani mpe bamboka na yango ya mike, Beti-Shemeshi mpe bamboka na yango ya mike.
60 És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
Kati na etuka ya Benjame, bapesaki bango lokola bingumba ya kokimela: Geba mpe bamboka na yango ya mike, Alemeti mpe Anatoti elongo na bamboka na yango ya mike. Bingumba nyonso oyo epesamelaki kati na bituka na bango ezalaki zomi na misato.
61 És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
Bana mosusu ya Keati bazwaki na nzela ya zeke bingumba zomi kati na etuka ya Efrayimi, ya Dani mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
62 És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
Bana ya Gerishoni, kolanda etuka na bango, bazwaki bingumba zomi na misato kati na libota ya Isakari, ya Aseri, ya Nefitali mpe kati na libota ya Manase oyo ezalaki na Bashani.
63 Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
Bana ya Merari, kolanda bituka na bango, bazwaki na nzela ya zeke, bingumba zomi na mibale kati na libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya Zabuloni.
64 És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
Boye bana ya Isalaele bapesaki epai ya bana ya Levi, bingumba wana mpe bamboka na yango ya mike.
65 És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
Bapesaki bango bingumba wana na nzela ya zeke: balongolaki ndambo ya bingumba yango kati na mabota ya Yuda, ya Simeoni mpe ya Benjame; bongo bakomaki kobenga yango na bakombo ya mabota wana.
66 Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
Bituka mosusu ya bana ya Keati bazwaki bingumba ya kokimela kati na libota ya Efrayimi.
67 Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
Bapesaki bango lokola engumba ya kokimela: Sishemi mpe bamboka na yango ya mike, kati na etuka ya bangomba ya Efrayimi, Gezeri mpe bamboka na yango ya mike,
68 Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
Yokimeami mpe bamboka na yango ya mike, Beti-Oroni mpe bamboka na yango ya mike,
69 Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
Ayaloni mpe bamboka na yango ya mike, Gati-Rimoni mpe bamboka na yango ya mike.
70 És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
Mpe kati na etuka ya ndambo ya libota ya Manase, bazwaki: Aneri mpe bamboka na yango ya mike, Bileami mpe bamboka na yango ya mike. Bingumba nyonso oyo elongo na bamboka na yango ya mike epesamaki epai ya bituka mosusu ya bana ya Keati.
71 Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
Bakitani ya Gerishoni bazwaki: Kati na etuka ya ndambo ya libota ya Manase, bazwaki bingumba oyo: Golani kati na Bashani mpe bamboka na yango ya mike, Ashitaroti mpe bamboka na yango ya mike.
72 És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
Kati na libota ya Isakari, bazwaki: Kedeshi mpe bamboka na yango ya mike, Dabirati mpe bamboka na yango ya mike,
73 Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
Ramoti mpe bamboka na yango ya mike, Anemi mpe bamboka na yango ya mike.
74 És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
Kati na libota ya Aseri, bazwaki: Mashali mpe bamboka na yango ya mike, Abidoni mpe bamboka na yango ya mike,
75 Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
Ukoki mpe bamboka na yango ya mike, Reobi mpe bamboka na yango ya mike.
76 És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
Kati na libota ya Nefitali, bazwaki: Kedeshi kati na Galile mpe bamboka na yango ya mike, Amoni mpe bamboka na yango ya mike, Kiriatayimi mpe bamboka na yango ya mike.
77 Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
Bana mosusu ya Merari bazwaki bingumba oyo: kati na libota ya Zabuloni: Rimono mpe bamboka na yango ya mike, Tabori mpe bamboka na yango ya mike.
78 És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
Kati na libota ya Ribeni, kuna na ngambo ya este ya Yordani, pembeni ya Jeriko, bazwaki bingumba oyo: Betseri, kati na esobe, mpe bamboka na yango ya mike; Yakatsi mpe bamboka na yango ya mike,
79 Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
Kedemoshi mpe bamboka na yango ya mike, Mefati mpe bamboka na yango ya mike.
80 És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
Kati na libota ya Gadi, bazwaki: Ramoti kati na Galadi mpe bamboka na yango ya mike, Maanayimi mpe bamboka na yango ya mike,
81 Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.
Eshiboni mpe bamboka na yango ya mike, Yaezeri mpe bamboka na yango ya mike.

< 1 Krónika 6 >