< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue,
5 Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan,
10 Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
Iohanan genuit Azariam. ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam aedificavit Salomon in Ierusalem.
11 És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
15 Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
Et haec nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
Gersom, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
21 Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
22 Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
Filii Caath, Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
23 Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius.
24 Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
25 És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
27 Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
28 És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
Filii Samuel primogenitus Vasseni, et Ahaia.
29 Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
30 Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
31 És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
33 És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
34 Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
filii Elcana, filii Iohel, filii Azariae, filii Sophoniae,
37 Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
39 És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae, filii Samaa,
40 Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
filii Michael, filii Basaiae, filii Melchiae,
41 Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
44 És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
filii Hasabiae, filii Amasiae, filii Helciae,
46 Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quae praeceperat Moyses servus Dei.
50 És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
51 Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
52 Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
53 Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
54 És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
Et haec habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
56 a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
57 És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
58 Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
De tribu autem Beniamin, Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Asser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
65 És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
70 És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis.
74 És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
Asach quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis.
76 És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim, et suburbana eius.
77 Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
78 És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis,
79 Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis,
81 Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.