< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
2 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
3 És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
4 Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
5 Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
6 Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
7 Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
8 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
9 Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
10 Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
12 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
13 Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
14 Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
15 Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
16 Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
17 És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
18 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
19 Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
20 Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
21 Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
22 Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
23 Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
24 Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
25 És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
26 Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
[Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
27 Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
28 És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
29 Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
30 Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
31 És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
32 És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
33 És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
34 Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
35 Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
36 Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
37 Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
38 Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
40 Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
41 Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
42 Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
43 Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
44 És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
45 Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
47 Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
49 És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
50 És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
51 Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
52 Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
53 Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
54 És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
55 adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
56 a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
58 Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
59 Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
60 És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
61 És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
62 És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
63 Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
64 És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
65 És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
66 Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
67 Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
68 Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
69 Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
70 És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
71 Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
72 És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
73 Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
74 És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
75 Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
76 És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
77 Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
78 És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
79 Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
80 És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
81 Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.
Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.