< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
2 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3 És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
5 Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6 Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
7 Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
8 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9 Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10 Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
12 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
13 Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14 Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
15 Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
16 Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
17 És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
18 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19 Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21 Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
22 Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
26 Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
28 És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
29 Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
30 Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31 És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
32 És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
33 És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
35 Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
36 Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
38 Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
40 Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
42 Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
43 Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
44 És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
47 Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
49 És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
51 Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
52 Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
53 Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54 És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
55 adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
56 a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
57 És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
58 Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
59 Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
60 És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
61 És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
62 És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
63 Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
66 Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
67 Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68 Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
71 Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
72 És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77 Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78 És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79 Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81 Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.