< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
2 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
3 És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
4 Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
5 Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
6 Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
7 Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
8 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
9 Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
10 Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
Johanan engendra Azarias: c'est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
12 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
13 Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
14 Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
15 Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
Josédec partit pour l'exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l'intermédiaire de Nabuchodonosor.
16 Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
17 És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
18 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
19 Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
20 Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
21 Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
22 Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
23 Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
24 Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
Fils d'Elcana: Amasaï et Achimoth;
26 Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
28 És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
29 Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
30 Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
31 És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
32 És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
33 És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D'entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
fils d'Elcana, fils de Jéroham, fils d'Eliel, fils de Thohu,
35 Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
fils d'Elcana, fils de Joël, fils d'Azarias, fils de Sophonias,
37 Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
fils de Thahath, fils d'Asir, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
38 Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
— Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
fils d'Athanaï, fils de Zara, fils d'Adaïa,
42 Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
fils d'Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
43 Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
— Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d'Abdi, fils de Maloch,
45 Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
fils de Hasabias, fils d'Amasias, fils de Helcias,
46 Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
fils d'Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
49 És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
51 Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
52 Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
53 Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
54 És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d'Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
55 adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
56 a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
57 És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
On donna donc aux fils d'Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
58 Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
59 Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
60 És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
61 És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
— Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
62 És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
Les fils de Gersom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issachar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
63 Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
Les fils de Mérari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
65 És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
66 Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d'Ephraïm.
67 Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
68 Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
69 Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
70 És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
71 Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
72 És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
de la tribu d'Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
73 Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
74 És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
de la tribu d'Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
76 És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
77 Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
78 És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
79 Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
80 És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
81 Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.
Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.